नारद उवाच । अद्य चित्रं महद्दृष्टं व्योम्नोवतरता मया । तच्छृणुष्व महाराज सहैभिर्मुनिपुंगवैः
nārada uvāca | adya citraṃ mahaddṛṣṭaṃ vyomnovataratā mayā | tacchṛṇuṣva mahārāja sahaibhirmunipuṃgavaiḥ
Sinabi ni Nārada: “Ngayong araw, sa aking pagbaba mula sa kalangitan, nasaksihan ko ang isang kahanga-hanga at dakilang pangyayari. O dakilang Hari, pakinggan mo ito—kasama ng mga pinunong pantas na ito.”
Nārada
Listener: Mahārāja (king) with assembled sages
Scene: Nārada descends from the sky, veena in hand, arriving before a king seated with an assembly of venerable sages; the atmosphere is charged with portent and wonder.
Sacred history is transmitted through humble listening (śravaṇa), especially when conveyed by realized sages like Nārada.
No specific tīrtha is named in this verse; it functions as an introductory frame to a dharmic episode.
No direct ritual is prescribed here; the implied practice is attentive listening to purāṇic narration.