मम मायातमो नष्टं ज्ञानदृष्टिः प्रकाशिता । तव दर्शनमात्रेण प्रायोहममरोत्तमः
mama māyātamo naṣṭaṃ jñānadṛṣṭiḥ prakāśitā | tava darśanamātreṇa prāyohamamarottamaḥ
Ang kadiliman ng aking kamangmangan ay naglaho; ang paningin ng tunay na kaalaman ay nagliwanag. Sa iyong darśana lamang, wari ko’y naging dakila akong tulad ng mga walang-kamatayan.
The King (Rājā)
Tirtha: Guru/Ṛṣi-darśana (puruṣa-tīrtha)
Type: kshetra
Scene: The king confesses inner darkness dissolved and knowledge awakened merely by seeing the sage; depict a subtle radiance emanating from the ṛṣi, with darkness receding from the king’s heart-space.
Darśana of a realized sage is portrayed as dispelling delusion and awakening jñāna, elevating the seeker’s inner state.
No site is specified; the verse praises the sanctifying power of holy presence rather than a geography.
None explicitly; the implied practice is seeking darśana and guidance of saints/sages.