यदेकमव्ययं साक्षाद्ब्रह्मज्योतिः सनातनम् । शिवात्मकं परं तत्त्वं रुद्राध्याये प्रतिष्ठितम्
yadekamavyayaṃ sākṣādbrahmajyotiḥ sanātanam | śivātmakaṃ paraṃ tattvaṃ rudrādhyāye pratiṣṭhitam
Yaong Iisa, di-nagbabago at walang pagkasira, na tuwirang makikilala—ang walang-hanggang liwanag ng Brahman—ang kataas-taasang Katotohanang ang likas na anyo ay si Śiva, ay itinatag sa Rudrādhyāya.
Muni (continuing instruction to the king)
Scene: Aniconic vision of the ‘brahmajyotis’: a vast, steady radiance within which a subtle Śiva-principle is intuited; a sage recites Rudrādhyāya before a liṅga or sacred fire, suggesting ‘pratiṣṭhā’ of the supreme in mantra.
The highest Brahman-light is identical with Śiva; the Rudrādhyāya is presented as its authoritative locus.
No tīrtha is mentioned; the focus is theological and scriptural.
No explicit ritual is stated; the verse supports recourse to Rudrādhyāya for realizing the supreme truth.