Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 25

राजोवाच । भगवन्नेष पुत्रो मे सोपि मंत्रिसुतश्च मे । रुद्राक्षधारिणौ नित्यं रत्नाभरणनिःस्पृहौ

rājovāca | bhagavanneṣa putro me sopi maṃtrisutaśca me | rudrākṣadhāriṇau nityaṃ ratnābharaṇaniḥspṛhau

Sinabi ng hari: “O Mapalad na Panginoon, ito ang aking anak, at yaon nama’y anak ng aking ministro. Kapwa sila laging may suot na Rudrākṣa at walang pagnanasa sa mga hiyas na alahas.”

राजाthe king
राजा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
भगवन्O Lord / O venerable one
भगवन्:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन
एषःthis (one)
एषः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
पुत्रःson
पुत्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
मेmy
मे:
Shashthi-Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th), एकवचन; enclitic
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
अपिalso
अपि:
Avyaya (Particle/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle), समुच्चय/अपि-अर्थ
मन्त्रिसुतःthe minister's son
मन्त्रिसुतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमन्त्रि (प्रातिपदिक) + सुत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (मन्त्रिणः सुतः)
and
:
Avyaya (Connector/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
मेmy
मे:
Shashthi-Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th), एकवचन; enclitic
रुद्राक्षधारिणौwearing rudrākṣa beads (both)
रुद्राक्षधारिणौ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootरुद्राक्ष (प्रातिपदिक) + धारिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), द्विवचन; उपपद-तत्पुरुष (रुद्राक्षं धारयति इति)
नित्यम्always
नित्यम्:
Kriya-Visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootनित्य (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषणरूपेण अव्ययीभूतम् (adverbial accusative)
रत्नाभरणनिःस्पृहौindifferent to jeweled ornaments (both)
रत्नाभरणनिःस्पृहौ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootरत्न (प्रातिपदिक) + आभरण (प्रातिपदिक) + निःस्पृह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), द्विवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (रत्न-आभरणेषु निःस्पृहौ)

Kāśmīra-rāja (the King of Kāśmīra)

Listener: Parāśara (and the assembly)

Scene: A king in court presents two youths: both wear rudrākṣa malas, plain garments, calm faces; jewel trays and ornaments lie ignored, courtiers watch in wonder.

R
Rudrākṣa
K
Kāśmīra king
M
Minister’s son
K
King’s son

FAQs

Bhakti and vairāgya can arise even amid royalty, showing that spiritual temperament is not bound to social status.

No specific tīrtha is named; the narrative is set around the king of Kāśmīra.

Regular wearing of Rudrākṣa as a devotional observance.