Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 41

अथ सर्वानुपामंत्र्य शारदां च यशस्विनीम् । विधायानुग्रहं तेषां ययौ स्वैरगतिर्मुनिः

atha sarvānupāmaṃtrya śāradāṃ ca yaśasvinīm | vidhāyānugrahaṃ teṣāṃ yayau svairagatirmuniḥ

Pagkaraan, nagpaalam siya sa lahat—lalo na sa marangal na Śāradā—at matapos igawad ang kanyang pagpapala sa kanila, ang muni ay umalis, malayang naglalakbay ayon sa kanyang kalooban.

अथthen
अथ:
Sambandha (Discourse marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअनन्तरबोधक-अव्यय (then/now)
सर्वान्all (persons)
सर्वान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
उप-आमन्त्र्यhaving invited/taken leave (after addressing)
उप-आमन्त्र्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootउप + मन्त्र् (धातु) + ल्यप् (क्त्वा-समकक्ष)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (absolutive/gerund)
शारदाम्Śāradā (Sarasvatī)
शारदाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशारदा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
यशस्विनीम्the glorious (lady)
यशस्विनीम्:
Karma (Qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootयशस्विनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषणम् (शारदाम्)
विधायhaving bestowed/done
विधाय:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootवि + धा (धातु) + क्त्वा/ल्यप्-रूप (विधाय)
Formअव्ययकृदन्त (absolutive/gerund; ‘having done/arranged’)
अनुग्रहम्favor; grace
अनुग्रहम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअनुग्रह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
तेषाम्of them; for them
तेषाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
ययौwent
ययौ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
स्वैर-गतिःone whose movement is free (moving at will)
स्वैर-गतिः:
Karta (Qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्वैर (प्रातिपदिक) + गति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; बहुव्रीहिः (स्वैरा गतिः यस्य सः)
मुनिःthe sage
मुनिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन

Sūta (contextual continuation)

Listener: (implied) Śaunaka and the Naimiṣāraṇya sages

Scene: The sage, staff in hand, receives final salutations; he blesses the gathered people, with special regard to the illustrious Śāradā, then walks away unhurried and self-possessed.

M
Muni (sage)
Ś
Śāradā

FAQs

A dharmic relationship concludes with courtesy, blessings, and non-attachment—service completed, the sage moves on.

No tīrtha is mentioned in this verse.

No formal rite; the verse highlights the etiquette of leave-taking and the giving of blessings.