Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 45

बालवेषां च तन्वंगीं बालशीतांशुशेखराम् । पाशांकुशवराभीतिं बिभ्रतीं च चतुर्भुजाम्

bālaveṣāṃ ca tanvaṃgīṃ bālaśītāṃśuśekharām | pāśāṃkuśavarābhītiṃ bibhratīṃ ca caturbhujām

At ang Diyosa—batang anyo, payat at marikit ang mga sangkap, may korona ng banayad na gasuklay ng buwan—na may apat na bisig, tangan ang pisi at pang-udyok, at nagpapakita ng pagpapala at kawalang-takot.

बालवेषाम्in a childlike attire
बालवेषाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootबाल (प्रातिपदिक) + वेषा/वेष (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम्
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
तन्वङ्गीम्slender-limbed
तन्वङ्गीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootतनु (प्रातिपदिक) + अङ्गी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; बहुव्रीहिसमासः, विशेषणम् (one whose limbs are slender)
बालशीतांशुशेखराम्with the young moon as her crest
बालशीतांशुशेखराम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootबाल (प्रातिपदिक) + शीतांशु (प्रातिपदिक) + शेखरा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; बहुव्रीहिसमासः, विशेषणम् (having the young moon as crest)
पाशाङ्कुशवराभीतिम्the noose, goad, boon, and fearlessness (gesture)
पाशाङ्कुशवराभीतिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपाश (प्रातिपदिक) + अङ्कुश (प्रातिपदिक) + वर (प्रातिपदिक) + अभीति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; द्वन्द्वसमासः (समाहार/समुच्चय), ‘पाश-अङ्कुश-वर-अभीति’ इति धारणीयवस्तुसमूहः
बिभ्रतीम्bearing/holding
बिभ्रतीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeVerb
Root√भृ (धातु; भृञ् धारणे)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ), स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘धारयन्ती’ इत्यर्थः
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
चतुर्भुजाम्four-armed
चतुर्भुजाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootचतुर् (प्रातिपदिक) + भुज (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; बहुव्रीहिसमासः, विशेषणम् (having four arms)

Unknown (contextual narrator within Brahmottarakhaṇḍa)

Scene: A youthful, slender Devī with a tender crescent moon on her crown, four-armed: holding pāśa and aṅkuśa, with the other hands in varada and abhaya mudrās; her expression gentle yet sovereign.

P
Pārvatī (Devī)

FAQs

Devī is both compassionate and disciplining: she grants boons and fearlessness while guiding beings through restraint (pāśa) and right direction (aṅkuśa).

No single site is stated; this is a universal dhyāna-form for Devī worship.

Meditation on Devī’s youthful form, crescent-moon crest, four arms, and her emblems and mudrās.