Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 57

अथोचुः शिवदूतास्ते पश्यास्य शवविग्रहम् । वक्षोललाटदोर्मूलान्यंकितानि सुभस्मना

athocuḥ śivadūtāste paśyāsya śavavigraham | vakṣolalāṭadormūlānyaṃkitāni subhasmanā

At sinabi ng mga sugo ni Śiva: “Tingnan mo ang kanyang bangkay na katawan—sa dibdib, sa noo, at sa ugat ng mga bisig ay may mga bakas na nakatatak ng mapalad na banal na abo (bhasma).”

अथthen
अथ:
Sambandha (Discourse/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रमसूचक (then)
ऊचुःsaid
ऊचुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन, परस्मैपद
शिवदूताःŚiva's messengers
शिवदूताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक) + दूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (शिवस्य दूताः)
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; 'शिवदूताः' इत्यस्य पुनरुक्त-निर्देशः
पश्यsee; behold
पश्य:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन, परस्मैपद
अस्यof this (man)
अस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
शवविग्रहम्corpse-like body
शवविग्रहम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशव (प्रातिपदिक) + विग्रह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्मधारयः (शवः इव विग्रहः / शव-रूपः विग्रहः)
वक्षःchest
वक्षः:
Sambandha (Part/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootवक्षस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; समासाङ्गत्वेन (as compound member)
ललाटforehead
ललाट:
Sambandha (Part/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootललाट (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; समासाङ्गत्वेन
दोर्मूलानिthe roots of the arms (armpit/shoulder bases)
दोर्मूलानि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदोर् (प्रातिपदिक) + मूल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (दोः मूलानि)
अङ्कितानिmarked; stamped
अङ्कितानि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootअङ्क् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle) 'अङ्कित'; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; 'दोर्मूलानि' इत्यस्य विशेषणम्
सुभस्मनाwith sacred/auspicious ash
सुभस्मना:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootसु (उपसर्ग/अव्यय) + भस्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; 'सु' उपसर्गेण गुणवृद्धिः (excellent/auspicious ash)

Vāmadeva (narrating); Śivadūtas speak within the narrative

Tirtha: Bhasma (Śiva-lakṣaṇa)

Type: kshetra (portable sanctity)

Scene: Śiva-dūtas point to the corpse: clear white bhasma marks on chest, forehead, and arm-roots; the marks glow subtly, functioning like divine ‘seals’ that nullify Yama’s claim.

Ś
Śivadūta
B
Bhasma

FAQs

Śaiva sacred ash is presented as an auspicious sign whose presence functions as a spiritual credential even beyond death.

No specific tīrtha is named; the verse glorifies bhasma as a Śaiva sanctifier.

Implied practice: bearing/applying bhasma on key body-points (forehead, chest, shoulders/arm-roots), though the verse does not detail the full vidhi.