विशेषकम् । अथ चंद्रांगदो राजा मुहूर्त्ते मंगलोचिते । भद्रायुषं समाहूय प्रायच्छत्कीर्त्तिमालिनीम्
viśeṣakam | atha caṃdrāṃgado rājā muhūrtte maṃgalocite | bhadrāyuṣaṃ samāhūya prāyacchatkīrttimālinīm
Pagkaraan, si Haring Candrāṅgada, sa isang sandaling mapalad at angkop sa mga pagpapala, ay ipinatawag si Bhadrāyuṣa at ipinagkaloob sa kanya si Kīrtimālinī bilang asawa.
Purāṇic narrator (contextual; likely Sūta-style narration)
Scene: At an auspicious moment, the king summons Bhadrāyuṣa and formally gives Kīrtimālinī in marriage; attendants hold lamps and garlands; ritual vessels and sacred fire may be implied.
Dharma values auspicious timing and rightful alliances; marriage is treated as a sacred, socially stabilizing act.
None; the verse centers on royal marriage arrangements rather than pilgrimage geography.
Selection of a maṅgala-muhūrta (auspicious time) for the marriage-gift (kanyādāna) is implied.