सूत उवाच । दशार्णाधिपतेस्तस्य वज्रबाहोर्महाभुजः । बभूव शत्रुर्बलवान्राजा मगधराट् ततः
sūta uvāca | daśārṇādhipatestasya vajrabāhormahābhujaḥ | babhūva śatrurbalavānrājā magadharāṭ tataḥ
Sinabi ni Sūta: Para sa makapangyarihang-bisig na si Vajrabāhu, panginoon ng Daśārṇa, ay sumibol noon ang isang malakas na kaaway—ang hari ng Magadha.
Sūta
Listener: Śaunaka and the Naimiṣāraṇya sages (implied)
Scene: Courtly scene: Vajrabāhu, lord of Daśārṇa, hears news that the Magadha king has become his powerful enemy; messengers and ministers gather in tense counsel.
Worldly power inevitably meets opposition; a ruler must uphold rājadharma with strength and steadiness when adversity arises.
No tīrtha is praised in this verse; it introduces a historical-ethical episode centered on kings and dharma.
None; the verse sets the narrative context for a dharmic conflict.