सूत उवाच । इत्युक्त्वा ऋषभो योगी तस्मै पार्थिवसूनवे । ददौ शंखं महारावं खड्गं चारिनिषूदनम्
sūta uvāca | ityuktvā ṛṣabho yogī tasmai pārthivasūnave | dadau śaṃkhaṃ mahārāvaṃ khaḍgaṃ cāriniṣūdanam
Sabi ni Sūta: Pagkasabi nito, ang yogī na si Ṛṣabha ay nagkaloob sa anak ng hari ng isang kabibing may malakas na dagundong at ng isang tabak na pumupuksa sa mga kaaway sa labanan.
Sūta (narrator)
Scene: Sūta narrates as Ṛṣabha-yogī ceremonially hands a roaring conch and a battle-sword to the prince; the conch seems to vibrate with sound, the sword gleams with mantra-fire.
Purāṇic dharma often frames righteous power as a gift granted by a realized sage for protection of order and justice.
No named tīrtha appears in this verse; it narrates the bestowal of divine implements.
None explicitly; the verse records dāna-like bestowal of sacred objects by a yogī.