ऊरुद्वयं पातु कुबेरमित्रो जानुद्वयं मे जगदीश्वरोऽव्यात् । जंघायुगं पुंगवकेतुरव्यात्पादौ ममाव्या त्सुरवंद्यपादः
ūrudvayaṃ pātu kuberamitro jānudvayaṃ me jagadīśvaro'vyāt | jaṃghāyugaṃ puṃgavaketuravyātpādau mamāvyā tsuravaṃdyapādaḥ
Nawa’y ingatan ang aking dalawang hita ng Kaibigan ni Kubera; nawa’y iligtas ang aking mga tuhod ng Panginoon ng sanlibutan. Nawa’y pangalagaan ang aking dalawang binti ni Puṅgavaketu; at nawa’y ingatan ang aking mga paa Niya na ang mga paa’y sinasamba ng mga diyos.
Unknown (Śiva-kavaca voice)
Scene: A devotee in prayerful posture visualizing Śiva’s epithets as luminous guardians stationed at thighs, knees, shanks, and feet; subtle aura-figures bearing Śaiva emblems.
Divine refuge extends to every step of life; honoring Śiva’s feet symbolizes surrender and right movement in dharma.
No specific sacred place is stated; the verse is a universal protection prayer.
None explicit; it is meant for recitation as protective invocation over the lower limbs and one’s path.