Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

भस्म-प्रकार-त्रिपुण्ड्र-धारण-विधिः

Types of Bhasma and the Method of Wearing Tripuṇḍra

यस्मिन्देशे शिवज्ञानी भूतिशासनसंयुतः । गतो यदृच्छयाद्यापि तस्मिस्तीर्थाः समागताः

yasmindeśe śivajñānī bhūtiśāsanasaṃyutaḥ | gato yadṛcchayādyāpi tasmistīrthāḥ samāgatāḥ

Hanggang ngayon, alinmang lupain na mapuntahan nang di sinasadya ng isang nakakakilala kay Śiva—na may banal na abo (bhasma) at rudrākṣa—doon mismo nagtitipon ang lahat ng sagradong tīrtha.

यस्मिन्in which
यस्मिन्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; सम्बन्ध-सर्वनाम
देशेin the place/region
देशे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootदेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
शिवज्ञानीknower of Śiva
शिवज्ञानी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशिव + ज्ञानी (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः शिवस्य ज्ञानी (षष्ठी-तत्पुरुषः)
भूतिशासनसंयुतःendowed with sacred ash and discipline
भूतिशासनसंयुतः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootभूति + शासन + संयुत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः भूतिशासनयोः संयुतः (समाहार/षष्ठी-तत्पुरुष-प्रयोगः)
गतःhas gone
गतः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (Past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
यदृच्छयाby chance
यदृच्छया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootयदृच्छा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; अव्ययीभावार्थे ‘by chance’
अद्यtoday/now
अद्य:
Kala-adhikarana (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअद्य (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
अपिeven/also
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसम्भावना/समुच्चयार्थक-अव्यय (particle: even/also)
तस्मिन्in that (place)
तस्मिन्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; निर्देश-सर्वनाम
तीर्थाःholy places/pilgrimage sites
तीर्थाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (प्रयोगे पुंवत्), प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
समागताःhave assembled/come together
समागताः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + आ + गम् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (Past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन

Suta Goswami (narrating to the sages at Naimisharanya, inferred from Purana discourse frame)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Paśupatinātha

Sthala Purana: The verse universalizes tīrtha: the realized Śaiva (śivajñānī) becomes a moving tīrtha, so sanctity is not confined to fixed geography but follows grace-bearing presence.

Significance: Darśana/saṅga of a śivajñānī is treated as equivalent to bathing in many tīrthas; it accelerates purification and ripens eligibility for Śiva’s anugraha.

S
Shiva

FAQs

It teaches that Śiva-realization sanctifies space: the presence of a Śiva-jñānī draws tīrtha-power, implying that inner purity and devotion can transform any place into a sacred field of grace.

By honoring the Śiva-jñānī marked with bhasma and rudrākṣa—external signs of devotion to Saguna Śiva—one is directed toward the living presence of Śiva’s grace, which supports Linga-worship and pilgrimage spirit even beyond fixed shrines.

Adopt Śaiva discipline: wear bhasma (Tripuṇḍra) and rudrākṣa with reverence, and cultivate Śiva-jñāna through japa of the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) and steady devotion.