पार्थिवार्चाविधिः | Pārthivārcā-vidhi
Procedure for the Earthen Liṅga Worship
ध्यायेन्नित्यं महेशं रजतगिरिनिभं चारुचंद्रा वतंसं रत्नाकल्पोज्ज्वलांगं परशुमृगवराभीतिहस्तं प्रसन्नम् । पद्मासीनं समंतात्स्थितममरगणैर्व्याघ्रकृत्तिं वसानं विश्वाद्यं विश्वबीजं निखिलभयहरं पंचवक्त्रं त्रिनेत्रम्
dhyāyennityaṃ maheśaṃ rajatagirinibhaṃ cārucaṃdrā vataṃsaṃ ratnākalpojjvalāṃgaṃ paraśumṛgavarābhītihastaṃ prasannam | padmāsīnaṃ samaṃtātsthitamamaragaṇairvyāghrakṛttiṃ vasānaṃ viśvādyaṃ viśvabījaṃ nikhilabhayaharaṃ paṃcavaktraṃ trinetram
Araw-araw ay pagnilayan si Maheśa—nagniningning na tila bundok na pilak, may marikit na gasuklay na buwan bilang palamuti, at ang mga sangkap ng Kanyang katawan ay kumikislap sa hiyas; payapa, may mga kamay na may hawak na palakol at usa, at nagpapakita ng mudrā ng pagbibigay-biyaya at ng pag-alis ng takot. Nakaupo Siya sa lotus, napapaligiran ng mga pangkat ng mga deva sa lahat ng panig, nakadamit ng balat ng tigre; Siya ang Unang Panginoon ng sansinukob, ang binhi ng sansinukob, tagapag-alis ng lahat ng pangamba, may limang mukha at tatlong mata.
Sūta Gosvāmin (narrating the Shiva Purana teaching to the sages at Naimiṣāraṇya)
Tattva Level: pati
Shiva Form: Sadāśiva
Jyotirlinga: Viśvanātha
Sthala Purana: The verse’s ‘viśvādya/viśvabīja’ theology aligns with Kāśī Viśvanātha as the cosmic Lord whose presence sanctifies the kṣetra; the imagery supports Viśveśvara as the universal seed and protector from fear.
Significance: Meditation on the pañcavaktra-trinetra Lord is held to remove fear and stabilize the mind in dharma and devotion, preparing for mantra-japa and Vedic recitation.
Type: stotra
It prescribes daily dhyāna on Śiva in a compassionate, accessible (saguṇa) form—five-faced and three-eyed—affirming Him as both the transcendent source (seed of the universe) and the immanent protector who removes all fear through grace.
The verse supports saguṇa-upāsanā: meditating on Śiva’s auspicious form and attributes to steady the mind and awaken devotion. In Shaiva practice, such dhyāna naturally culminates in Linga worship, where the same Lord is adored as the formless-yet-present Pati (Lord) granting liberation.
A daily visualization (dhyāna) of Mahādeva—lotus-seated, tiger-skin clad, surrounded by devas—contemplating His abhaya (fearlessness) and varada (boon-giving) hands. This is commonly paired with japa of the Pañcākṣarī ("Om Namaḥ Śivāya") and reverent worship of the Linga.