Previous Verse
Next Verse

Shloka 55

Umā-caritra-prārthanā: Ṛṣayaḥ Sūtaṃ Pṛcchanti

Request for the Account of Umā

तौ दृष्ट्वा भगवन्नाभिपङ्कजे कमलासनम् । हननायोद्यतावास्तां कस्त्वं भोरिति वादिनौ

tau dṛṣṭvā bhagavannābhipaṅkaje kamalāsanam | hananāyodyatāvāstāṃ kastvaṃ bhoriti vādinau

Nang makita nila si Panginoong Brahmā na nakaluklok sa luklukan ng lotus, sa lotus na sumibol mula sa pusod ni Bhagavān, ang dalawa’y naghanda upang manalakay at nagsabi, “Sino ka, ginoo?”

तौthose two (them)
तौ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, द्विवचन (pronoun, masc. acc. dual)
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootदृश् (धातु) → दृष्ट्वा (क्त्वान्त)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययीभाव (gerund/absolutive: having seen)
भगवत्-नाभि-पङ्कजेin the lotus (arising) from the Lord’s navel
भगवत्-नाभि-पङ्कजे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक) + नाभि (प्रातिपदिक) + पङ्कज (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन (neut. loc. sg.); अधिकरण (locus)
कमल-आसनम्the lotus-seated one (Brahmā)
कमल-आसनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकमल (प्रातिपदिक) + आसन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (masc. acc. sg.)
हननायfor killing
हननाय:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootहनन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति, एकवचन (dat. sg.); प्रयोजन (purpose)
उद्यतौready / raised (to act)
उद्यतौ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootउद्यत (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, द्विवचन (masc. nom. dual)
आस्ताम्let them be / they stood
आस्ताम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootआस् (धातु)
Formलोट्-लकार, प्रथम-पुरुष, द्विवचन (imperative, 3rd person dual); परस्मैपदम्
कःwho
कः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (interrogative pronoun, masc. nom. sg.)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तम-पुरुष-सर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (2nd person pronoun, nom. sg.)
भोःO! / hey!
भोः:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootभोः (अव्यय)
Formसम्बोधन-निपात (vocative particle/interjection)
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/वाक्य-समाप्ति-अव्यय (quotative particle)
वादिनौthe two who spoke
वादिनौ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootवद् (धातु) → वादिन् (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, द्विवचन; कर्तृवाचक-नाम (agent noun, masc. nom. dual)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

B
Brahma
V
Vishnu

FAQs

It highlights how ego and rivalry can arise even among exalted beings; Shaiva teaching points beyond such conflict to the recognition of the Supreme Pati (Shiva) as the ultimate reality who dissolves ignorance.

The narrative sets the stage for realizing a higher principle beyond mere power-struggle—typically resolved in Shaiva Purana through Shiva’s revelation (often as the Linga/Jyoti) as the supreme, worthy of Saguna worship that leads the mind to Nirguna truth.

A practical takeaway is cultivating humility and steadiness through japa of the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya) and contemplative restraint, transforming aggression into devotion and discernment.