Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

पितृसर्ग-श्राद्धमाहात्म्य-प्रश्नः

Pitṛ-sarga and the Greatness of Śrāddha: The Inquiry

गीतं सनत्कुमारेण मार्कण्डेय धीमते । तत्तेऽहं संप्रवक्ष्यामि सर्वकामफलपदम्

gītaṃ sanatkumāreṇa mārkaṇḍeya dhīmate | tatte'haṃ saṃpravakṣyāmi sarvakāmaphalapadam

Ang aral/awit na ito ay inawit ni Sanatkumāra para sa marunong na rishi na si Mārkaṇḍeya. Ngayon ay ipahahayag ko ito sa iyo—isang pahayag na nagkakaloob ng bunga ng lahat ng makatarungang hangarin at umaakay sa naghahanap tungo sa mapalad na kaganapan sa landas ni Śiva.

गीतम्(that which was) sung / the song
गीतम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootगै (धातु) → गीत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; भूतकृत्-क्त (past passive participle used as noun)
सनत्कुमारेणby Sanatkumāra
सनत्कुमारेण:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootसनत्कुमार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन (instrumental sg); समास: सनत् + कुमार (कर्मधारय/नामसमास)
मार्कण्डेयO Mārkaṇḍeya
मार्कण्डेय:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमार्कण्डेय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन (vocative sg)
धीमतेto the wise (one)
धीमते:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeAdjective
Rootधीमत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति, एकवचन (dative sg); सम्बोधनार्थे दत्तिः/आदरार्थ (to the wise; used in address)
तत्that
तत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (neut acc sg)
तेto you
ते:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी-विभक्ति, एकवचन (dative sg)
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति, एकवचन (nom sg)
संप्रवक्ष्यामिwill explain/tell fully
संप्रवक्ष्यामि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु) + प्र + सम्
Formलृट्-लकार (Simple Future), उत्तम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद (1st person sg)
सर्वकामफलपदम्the giver/means of all desired fruits
सर्वकामफलपदम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसर्व + काम + फल + पद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; बहुपद-तत्पुरुष (सर्वेषां कामानां फलस्य पदम् = the means/abode of the fruit of all desires)

Suta Goswami

Shiva Form: Dakṣiṇāmūrti

Sthala Purana: Not a sthala-purāṇa passage; it functions as a narrative colophon introducing an authoritative transmission (Sanatkumāra → Mārkaṇḍeya → present reciter) of a desire-fulfilling Śaiva upadeśa/stuti.

Significance: Frames the teaching as sarva-kāma-phala-prada (granting legitimate aims) and implicitly as a means toward Śiva’s auspicious path (śivamārga), i.e., dharmic prosperity aligned with devotion.

Type: stotra

S
Sanatkumara
M
Markandeya

FAQs

It frames the authority and potency of the upcoming teaching: a Śaiva discourse transmitted through a realized lineage (Sanatkumāra → Mārkaṇḍeya) and now shared for the listener’s welfare, promising auspicious results when received with devotion and right intent.

By presenting a ‘gīta’ that grants fruits, the text signals Śiva-kathā as a form of worship: hearing and recitation become Saguna upāsanā that ripens devotion, purifies the bound soul (paśu), and turns desires toward Śiva as Pati.

Śravaṇa (devout listening) and pāṭha (recitation) of Śiva-teachings are implied as a practice; undertaken with purity and faith, they function like mantra-upāsanā—supporting japa (e.g., Om Namaḥ Śivāya) and inner steadiness.