पितृसर्ग-श्राद्धमाहात्म्य-प्रश्नः
Pitṛ-sarga and the Greatness of Śrāddha: The Inquiry
इत्युक्तवति तस्मिंस्तु अभिवाद्य कृताञ्जलिः । अवोचं कृतकृत्योऽहं प्रसन्ने त्वयि मानद । प्रश्नं पृच्छामि वै कंचिद्वाच्यस्स भवता स्वयम्
ityuktavati tasmiṃstu abhivādya kṛtāñjaliḥ | avocaṃ kṛtakṛtyo'haṃ prasanne tvayi mānada | praśnaṃ pṛcchāmi vai kaṃcidvācyassa bhavatā svayam
Nang masabi niya iyon, ako’y yumukod sa paggalang, nag-anjali (magkapatong ang mga palad), at nagsabi: “Ako’y ganap na, O tagapagkaloob ng dangal, sapagkat ikaw ay nalugod. Ngayon ay magtatanong ako ng isang bagay—nawa’y ikaw mismo ang magpahayag ng dapat sabihin.”
A narrator-disciple figure (the in-text ‘I’) addressing a revered teacher in the Umāsaṃhitā discourse
Tattva Level: pashu
The verse highlights the Shaiva Siddhanta emphasis on anugraha (divine grace): when the guru or divine authority is pleased, the seeker becomes “kṛtakṛtya” (fulfilled) and is then fit to ask deeper questions that lead toward right knowledge and liberation.
Though the Linga is not named here, the posture of devotion—salutation, folded hands, and humility—matches the inner attitude prescribed for Saguna Shiva worship: approaching the Lord (and His teaching) with reverence so that instruction on worship and realization becomes fruitful.
It suggests the foundational practice of pranama and añjali (folded hands) before inquiry—beginning any japa or meditation (including Om Namah Shivaya) with humility and seeking guidance from a competent teacher or scripture-grounded authority.