Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

Satyavrata, Vasiṣṭha, and the Crisis of Dharma: Protection, Anger, and Vow-Discipline

अनावृष्टिभये चास्मिञ्जाते द्वादशवार्षिके । अभिषिच्य पितृ राज्ये याजयामास तं मुनिः

anāvṛṣṭibhaye cāsmiñjāte dvādaśavārṣike | abhiṣicya pitṛ rājye yājayāmāsa taṃ muniḥ

At nang sumiklab ang nakapanghihilakbot na tagtuyot—na tumagal ng labindalawang taon—pinahiran ng muni ang prinsipe upang mamuno sa kaharian ng kanyang ama, at ipinaganap sa kanya ang mga itinakdang handog-sakripisyong panghari.

अनावृष्टिभयेin the fear of drought
अनावृष्टिभये:
अधिकरण (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअनावृष्टि (प्रातिपदिक) + भय (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष: अनावृष्टेः भयम्; नपुंसकलिङ्गे, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; Locative singular
and
:
सम्बन्ध (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
अस्मिन्in this (situation/time)
अस्मिन्:
अधिकरण (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्गे, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; Pronoun, Locative singular
जातेhaving arisen/occurred
जाते:
विशेषण (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootजन् (धातु) + क्त (कृदन्त-प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; नपुंसकलिङ्गे, सप्तमी, एकवचन (सप्तमी-सम्बन्धे); PPP used locatively
द्वादशवार्षिकेin the twelve-year (period)
द्वादशवार्षिके:
अधिकरण (Time locus/काल-अधिकरण)
TypeAdjective
Rootद्वादश (संख्या-प्रातिपदिक) + वार्षिक (प्रातिपदिक)
Formद्विगु/तत्पुरुष-प्राय: ‘द्वादश-वर्ष-सम्बन्धि’; नपुंसकलिङ्गे, सप्तमी, एकवचन; Locative singular qualifying time/period
अभिषिच्यhaving consecrated
अभिषिच्य:
पूर्वकाल-क्रिया (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootअभि-षिच् (धातु) + ल्यप् (क्त्वा-प्रत्यय)
Formअव्ययभावे क्त्वान्त (gerund), ‘having anointed/consecrated’
पितृof (his) father
पितृ:
सम्बन्ध (Genitive relation/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन (वैदिक/ऋ-प्रातिपदिक रूप); Genitive singular
राज्येin the kingdom
राज्ये:
अधिकरण (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootराज्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; Locative singular
याजयामासcaused (him) to perform sacrifices / had (him) officiate
याजयामास:
क्रिया (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootयज् (धातु) [णिच् causative: याजय-]
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन; Causative perfect 3rd sg
तम्him
तम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Pronoun, Accusative singular
मुनिःthe sage
मुनिः:
कर्ता (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Nominative singular

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Role: nurturing

Offering: naivedya

Cosmic Event: twelve-year drought (anāvṛṣṭi)

S
Shiva

FAQs

It teaches that in times of collective suffering (like drought), a ruler must be established in dharma and guided by a realized sage, so governance and sacred duty become instruments for restoring order under Shiva’s cosmic law.

Though the Linga is not named here, the verse reflects Saguna-Shiva’s governance of the world through dharma: consecration, ritual duty, and devotion guided by a guru are understood as ways of aligning the kingdom with Shiva’s sustaining power.

The takeaway is disciplined dharmic worship under guidance—performing Shiva-oriented rites and japa (especially the Panchakshara, “Om Namaḥ Śivāya”) alongside prescribed yajna and charity during संकट (crisis).