Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Kāla-vañcana (Overcoming/Outwitting Time) and the Pañcabhūta Basis of the Body

आकाशस्तु ततो व्यापी सर्वेषां सर्वगः स्थितः । आकाशे तु विलीयंते संभवंति पुनस्ततः

ākāśastu tato vyāpī sarveṣāṃ sarvagaḥ sthitaḥ | ākāśe tu vilīyaṃte saṃbhavaṃti punastataḥ

Pagkaraan nito, ang Ākāśa (kalawakan/eter) ang prinsipyong sumasaklaw sa lahat, naroroon sa bawat dako at nananahan sa lahat. Sa Ākāśa nalulusaw ang mga nilalang, at mula roon muli silang sumisibol—ayon sa kaayusang kosmiko ng Panginoon.

घोषम्sound / Ghoṣa (name)
घोषम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootघोष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative), एकवचनम्
कांस्यम्bronze / Kāṃsya (name)
कांस्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकांस्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative), एकवचनम्
तथाand also
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण/समुच्चयार्थक (adverb/conjunctive)
शृङ्गम्horn / Śṛṅga (name)
शृङ्गम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशृङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative), एकवचनम्
घण्टाम्bell / Ghaṇṭā (name)
घण्टाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootघण्टा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative), एकवचनम्
वीणाlute / Vīṇā (name)
वीणा:
Karta or List-item (अनिर्णीत/सूची)
TypeNoun
Rootवीणा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः (Nominative), एकवचनम्; (पाठभेदे द्वितीया ‘वीणाम्’ अपेक्ष्यते)
दिवंशजान्those born of a divine portion
दिवंशजान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदिवम् (प्रातिपदिक) + अंश (प्रातिपदिक) + ज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative), बहुवचनम्; षष्ठी-तत्पुरुषः (दिवम्-अंश-जा = ‘born from a portion of heaven/divinity’)

Lord Shiva (as the philosophical teacher in Umāsaṃhitā, instructing Umā/Devī)

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Sadāśiva

Significance: Supports contemplation on dissolution (laya) and re-emergence under divine order; encourages non-attachment and trust in Śiva’s governance of cycles.

Cosmic Event: cyclic dissolution and re-manifestation (laya-sṛṣṭi cycle)

S
Shiva

FAQs

It presents a key cosmic rhythm: manifestation arises, dissolves, and arises again within the subtle expanse of ākāśa—pointing the seeker toward the deeper truth that all change occurs within a higher, sustaining reality, ultimately grounded in Shiva as Pati (the Lord).

The Linga symbolizes the all-pervading support of existence: just as all beings dissolve into and arise from the subtle field, Saguna Shiva is worshiped as the accessible form of that all-pervading ground, leading the mind toward Shiva’s transcendence beyond the tattvas.

Meditate on Shiva as vyāpaka (all-pervading) while repeating the Panchakshara—“Om Namaḥ Śivāya”—contemplating the arising and dissolving of thoughts into inner space (citta-ākāśa), supported by Tripuṇḍra and Rudrāksha if practiced in your tradition.