Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

Kāla-vañcana (Overcoming/Outwitting Time) and the Pañcabhūta Basis of the Body

मोहिताः कालपाशेन मृत्युपाशवशंगताः । शब्दब्रह्म न जानंति पापिनस्ते कुबुद्धयः

mohitāḥ kālapāśena mṛtyupāśavaśaṃgatāḥ | śabdabrahma na jānaṃti pāpinaste kubuddhayaḥ

Nililinlang ng tali ng Panahon at napapasailalim sa silo ng Kamatayan, ang mga makasalanan at ligaw ang isip na yaon ay hindi nakakikilala sa Śabda-Brahman—ang mapagpalayang Banal na Katotohanang nakikilala sa sagradong tunog, mantra at kasulatan.

मोहिताःdeluded
मोहिताः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootमुह् (धातु) → मोहित (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; past passive participle used adjectivally
कालपाशेनby the noose of Time
कालपाशेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootकाल-पाश (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास (षष्ठी-तत्पुरुष: कालस्य पाशः); पुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; instrumental
मृत्युपाशवशं-गताःhaving come under the control of Death’s noose
मृत्युपाशवशं-गताः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootमृत्यु-पाश-वश-गत (प्रातिपदिक; कृदन्ताधारित)
Formसमाससमूहः (तत्पुरुष: मृत्योः पाशः; तत्पुरुष: पाशस्य वशः; उपपद-तत्पुरुष/कर्मधारयभाव: वशं गतः); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
शब्दब्रह्मthe Brahman as sound (Śabda-Brahman)
शब्दब्रह्म:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशब्द-ब्रह्म (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारयसमास (शब्दरूपं ब्रह्म); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; object
not
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negative particle)
जानन्तिknow
जानन्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन
पापिनःsinful people
पापिनः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपापिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; substantive adjective ‘sinful ones’
तेthose
ते:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
कुबुद्धयःof evil intellect / foolish-minded
कुबुद्धयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकु-बुद्धि (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास (उपसर्ग/उपपद: कु + बुद्धि); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन

Lord Shiva (teaching Uma/Parvati in the Umāsaṃhitā’s philosophical discourse)

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Mahākāla

S
Shiva
P
Parvati

FAQs

It diagnoses bondage: the soul (paśu) becomes deluded by kāla (time) and mṛtyu (death), and therefore fails to awaken to liberating knowledge transmitted as śabda (revealed mantra/śāstra). In Shaiva Siddhanta terms, this is the action of pāśa obscuring recognition of Pati (Shiva) as the liberator.

Saguna Shiva worship—especially Linga worship with mantra—anchors the mind in sacred śabda and form, countering time-driven distraction and fear of death. The verse implies that turning to Shiva’s revealed sound (mantra) and presence (Linga) is the practical doorway to transcend kāla and mṛtyu.

Regular japa of Shiva-mantra (especially the Panchakshara, “Om Namaḥ Śivāya”) with focused listening/recitation of śāstra (śabda-brahma), supported by daily Shiva-puja; this directly trains awareness away from mṛtyu-bhaya (death-fear) toward Shiva-centered steadiness.