Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

Garbha-sthiti, Deha-pariṇāma, and Vairāgya-upadeśa

Embryonic Condition, Bodily Transformation, and Instruction in Detachment

दन्तपंक्तिस्तथा गुह्यं जायंते च नखाः पुनः । कर्णयोस्तु भवेच्छिद्रं षण्मासाभ्यंतरेण तु

dantapaṃktistathā guhyaṃ jāyaṃte ca nakhāḥ punaḥ | karṇayostu bhavecchidraṃ ṣaṇmāsābhyaṃtareṇa tu

Pagkaraan, lumilitaw ang hanay ng mga ngipin, ang lihim na sangkap (ari), at muli ang mga kuko; at sa loob ng anim na buwan, nabubuo ang mga butas ng dalawang tainga.

दन्त-पङ्क्तिःrow of teeth
दन्त-पङ्क्तिः:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootदन्त (प्रातिपदिक) + पङ्क्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (दन्तानां पङ्क्तिः)
तथाlikewise
तथा:
Adhikarana (अधिकरण/adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb: likewise)
गुह्यम्the genital organ/secret part
गुह्यम्:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootगुह्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
जायन्तेare born/arise
जायन्ते:
Kriya (क्रिया/predicate)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formलट् (Present/वर्तमान), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; आत्मनेपद
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
नखाःnails
नखाः:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootनख (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन
पुनःagain/further
पुनः:
Adhikarana (अधिकरण/adverbial)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरुक्ति/क्रम (adverb: again/further)
कर्णयोःin the two ears
कर्णयोः:
Adhikarana (अधिकरण/locative)
TypeNoun
Rootकर्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी/सप्तमी (6th/7th), द्विवचन; अत्र सप्तमी-अर्थे (in the ears)
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/विशेष (particle: but/indeed)
भवेत्would be/arises
भवेत्:
Kriya (क्रिया/predicate)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/संभावना), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
छिद्रम्a hole/opening
छिद्रम्:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootछिद्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
षण्-मास-अभ्यन्तरेणwithin six months
षण्-मास-अभ्यन्तरेण:
Karana (करण/instrument; time-span)
TypeNoun
Rootषण् (संख्या-प्रातिपदिक) + मास (प्रातिपदिक) + अभ्यन्तर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; तत्पुरुषः (षण्मासस्य अभ्यन्तरेण = within six months)
तुindeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; विशेष/पुनरुक्ति (particle)

Lord Shiva (inferred, Umāsaṃhitā typically presents Śiva’s instructive discourse to Umā/Devī)

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Dakṣiṇāmūrti

FAQs

By detailing the gradual formation of bodily organs, the verse highlights the body as a constructed, time-bound instrument—helping the seeker cultivate detachment (vairāgya) and turn toward Śiva as Pati, the liberating Lord beyond changing embodiment.

It contrasts the perishable, developing body with the steady refuge of Saguna Śiva worship (such as Liṅga-upāsanā). Recognizing the body’s formed nature encourages reliance on Śiva’s grace rather than identification with sensory faculties.

A practical takeaway is sense-restraint (indriya-nigraha) and contemplation on impermanence while repeating the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”), using devotion to Śiva to transcend attachment to the body and its organs.