Shloka 20

एवमुक्त्वा हृषीकेशस्संप्रहृष्टतनूरुहः । प्रणिपत्य महादेवमिदमाह वृषध्वजम्

evamuktvā hṛṣīkeśassaṃprahṛṣṭatanūruhaḥ | praṇipatya mahādevamidamāha vṛṣadhvajam

Pagkasabi nito, si Hṛṣīkeśa (Viṣṇu), na nangingilabot ang buong katawan sa galak, ay nagpatirapa kay Mahādeva at saka nagsalita kay Vṛṣadhvaja (Śiva, na may bandilang toro).

evamthus
evam:
Sambandha (सम्बन्ध/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
FormPrakāra-avyaya (प्रकार-अव्यय)
uktvāhaving spoken
uktvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
FormKtvā-pratyaya (क्त्वा), Absolutive (अव्ययकृदन्त)
hṛṣīkeśaḥHṛṣīkeśa (Viṣṇu)
hṛṣīkeśaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roothṛṣīka-īśa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
saṃprahṛṣṭa-tanū-ruhaḥwhose body-hairs were thrilled (with joy)
saṃprahṛṣṭa-tanū-ruhaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsaṃprahṛṣṭa (कृदन्त-प्रातिपदिक, from √hṛṣ) + tanū (प्रातिपदिक) + ruha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; बहुव्रीहिः—‘yasya tanūruḥ saṃprahṛṣṭaḥ’
praṇipatyahaving bowed down
praṇipatya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootpra-ṇam (धातु)
FormKtvā/lyap (ल्यप्) absolutive form; ‘praṇipatya’
mahādevamMahādeva
mahādevam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmahā-deva (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
idamthis
idam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
āhasaid
āha:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootah (धातु)
FormLiṭ (लिट्), Perfect; Parasmaipada; Prathama-puruṣa (3rd), Singular
vṛṣa-dhvajamthe Bull-bannered one (Śiva)
vṛṣa-dhvajam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvṛṣa (प्रातिपदिक) + dhvaja (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; बहुव्रीहिः—‘yasya dhvajaḥ vṛṣaḥ’ (epithet of Śiva)

Suta Goswami (narrating the scene; the direct speaker within the verse is Vishnu/Hrishikesha)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

Significance: Models the ideal approach to Śiva: praṇipāta (prostration) with bhāva (horripilation), a template for temple etiquette and inner surrender.

S
Shiva
V
Vishnu

FAQs

It highlights bhakti-lakṣaṇas (devotional signs) and śaraṇāgati (surrender): even Viṣṇu approaches Mahādeva with reverence, affirming Śiva as the supreme refuge (Pati) who grants grace and liberation.

The verse models Saguna-upāsanā through humble prostration to Śiva identified by a sacred iconographic name (Vṛṣadhvaja). Such reverence underlies Linga worship as a concrete focus for devotion leading the soul toward Śiva’s grace.

The takeaway is namaskāra/prāṇipāta with heartfelt devotion—begin worship by bowing to Śiva, then offer prayer or japa (especially the Pañcākṣarī, “Om Namaḥ Śivāya”) with inner joy and humility.