Previous Verse
Next Verse

Shloka 46

एकोनविंशतिशिवावतारवर्णनम्

Description of the Nineteen Manifestations/Avatāras of Śiva

श्मशाने मृतमुत्सृज्य दृष्ट्वा कायमनामयम् । ब्राह्मणानां हितार्थाय प्रविष्टो योगमायया

śmaśāne mṛtamutsṛjya dṛṣṭvā kāyamanāmayam | brāhmaṇānāṃ hitārthāya praviṣṭo yogamāyayā

Sa libingan ng pagsusunog, matapos iwan ang patay na katawan at makita ang katawang walang karamdaman, para sa kapakanan ng mga brāhmaṇa, sa pamamagitan ng Yogamāyā ay pumasok siya roon.

श्मशानेin the cremation ground
श्मशाने:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootश्मशान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; अधिकरण
मृतम्the dead body
मृतम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमृत (प्रातिपदिक; √मृ से निष्पन्न)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्म
उत्सृज्यhaving cast off
उत्सृज्य:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootउत्-√सृज् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund), ‘having abandoned/cast off’
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund), ‘having seen’
कायम्the body
कायम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकाय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्म
अ-नामयम्disease-free
अ-नामयम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootअ (नञ्-उपसर्ग) + आमय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; नञ्-समासार्थक विशेषण (negating), ‘free from disease’
ब्राह्मणानाम्of the Brahmins
ब्राह्मणानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन; सम्बन्ध
हित-अर्थायfor (their) welfare
हित-अर्थाय:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootहित (प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/चतुर्थी), एकवचन; सम्प्रदान (purpose/for the sake of)
प्रविष्टःentered
प्रविष्टः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootप्र-विश् (धातु)
Formक्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘entered’
योग-माययाby yogic illusion/power
योग-मायया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootयोग (प्रातिपदिक) + माया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; करण (instrument)

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Bhairava

Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga episode; the verse frames a cremation-ground (śmaśāna) setting and a salvific ‘entry’ by Yogamāyā for the welfare of brāhmaṇas, typical of avatāra/mission narratives rather than liṅga-sthāna māhātmya.

Significance: Highlights śmaśāna as a liminal, transformative space where Śiva’s grace can override ordinary karmic limits for dharma-protection.

S
Shiva
B
Brāhmaṇas

FAQs

The verse uses the cremation-ground motif to teach vairāgya (dispassion): the body is transient, while Shiva’s śakti (Yogamāyā) can assume forms for dharma—here, specifically to protect and uplift the brāhmaṇas and sacred order.

By describing entry into a form through Yogamāyā, the Purana highlights Saguna Shiva—Shiva manifesting compassionately in perceivable forms for devotees—while implying the transcendent (beyond body) reality that Linga worship symbolizes.

It suggests śmaśāna-smaraṇa (contemplation of impermanence) to cultivate detachment, along with steady devotion to Shiva through mantra-japa (especially the Panchākṣarī “Om Namaḥ Śivāya”) as the inner refuge beyond bodily change.