Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

Vaiśyanātha-avatāra-kathā

The Account of Śiva’s Manifestation as Vaiśyanātha

नन्दीश्वर उवाच । इत्युक्त्वा हि महानन्दा त्रिवारं शशिभास्करौ । प्रमाणीकृत्य सुप्रीत्या सा तद्धृदयमस्पृशत्

nandīśvara uvāca | ityuktvā hi mahānandā trivāraṃ śaśibhāskarau | pramāṇīkṛtya suprītyā sā taddhṛdayamaspṛśat

Sinabi ni Nandīśvara: Pagkasabi niya nito, si Mahānandā ay magalang na nagpatotoo sa Buwan at Araw bilang mga saksi nang tatlong ulit; at sa galak, hinipo niya ang kanyang puso sa malalim na pag-ibig.

nandīśvaraḥNandīśvara
nandīśvaraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootnandī-īśvara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (nandinaḥ īśvaraḥ)
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउद्धरण-निपात
uktvāhaving said
uktvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त (absolutive), पूर्वकालिक क्रिया
hiindeed/for
hi:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (emphatic/causal particle)
mahā-nandāMahānandā (the woman named)
mahā-nandā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmahā + nandā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारयः (महती नन्दा)
tri-vāramthree times
tri-vāram:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottri + vāra (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावः (त्रिवारम् = three times), क्रियाविशेषण
śaśi-bhāskarauthe moon and the sun
śaśi-bhāskarau:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśaśin + bhāskara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, द्विवचन; इतरेतर-द्वन्द्वः (चन्द्रः च सूर्यः च)
pramāṇī-kṛtyahaving made (them) witnesses/authorities
pramāṇī-kṛtya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootpra-māṇī-kṛ (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त (absolutive); causative-denominative from pramāṇa; अर्थः: प्रमाणं कृत्वा/प्रमाणीकृत्य
su-prītyāwith great affection
su-prītyā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootsu + prīti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; कर्मधारयः (सुप्रीतिः)
she
:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
tadthat (his)
tad:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roottad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (hṛdayam)
hṛdayamheart
hṛdayam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roothṛdaya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
aspṛśattouched
aspṛśat:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootspṛś (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; अ-आगम (augment)

Nandishvara (Nandi)

Tattva Level: pashu

Role: teaching

N
Nandishvara (Nandi)
C
Chandra (Moon)
S
Surya (Sun)
M
Mahananda

FAQs

It highlights dharmic integrity: invoking the Sun and Moon as cosmic witnesses signifies truthfulness and moral accountability, while the heart-touch expresses sincere, sattvic devotion and concord.

Though the Liṅga is not named here, the verse reflects a key Shaiva ethic: actions and vows are to be sanctified before higher witnessing principles—ultimately under the all-seeing presence of Saguna Shiva, the Lord who upholds dharma.

A practical takeaway is to begin vows, japa (e.g., “Om Namaḥ Śivāya”), or vrata intentions with a clear inner resolve and ‘sākṣī-bhāva’ (witness-awareness), mentally offering one’s truthfulness to Shiva before proceeding.