Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 25

रुद्ररथ-निर्माणवर्णनम् / Description of Rudra’s Divine Chariot Construction

अकारश्च महच्छत्रं मंदरः पार्श्वदंडभाक् । शैलेन्द्रः कार्मुकं तस्य ज्या भुजंगाधिपस्स्वयम्

akāraśca mahacchatraṃ maṃdaraḥ pārśvadaṃḍabhāk | śailendraḥ kārmukaṃ tasya jyā bhujaṃgādhipassvayam

Ang pantig na “A” ay naging malawak na payong-maharaja ng Kanya; ang Bundok Mandara ang naging tungkod sa gilid na sumasalo rito. Ang panginoon ng mga bundok ang naging busog Niya, at ang hari ng mga ahas mismo ang naging pisi ng busog.

अकारःthe syllable/letter ‘a’
अकारः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootअकार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; नाम (letter-name)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
महत्-छत्रम्a great umbrella
महत्-छत्रम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootमहत् (प्रातिपदिक) + छत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd case), एकवचन; कर्मधारय-समास (great + umbrella)
मन्दरःMandara (mountain)
मन्दरः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootमन्दर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; विशेष्य-नाम
पार्श्व-दण्ड-भाक्bearing a side-staff/side-handle
पार्श्व-दण्ड-भाक्:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootपार्श्व (प्रातिपदिक) + दण्ड (प्रातिपदिक) + भज् (धातु) → भाक् (कृदन्त, क्विप्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; तत्पुरुष-समास; ‘भाक्’ = भज्-धातोः क्विप्-प्रत्ययान्त (possessing/bearing)
शैल-इन्द्रःlord of mountains
शैल-इन्द्रः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootशैल (प्रातिपदिक) + इन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; तत्पुरुष-समास (mountain + lord)
कार्मुकम्bow
कार्मुकम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootकार्मुक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd case), एकवचन
तस्यof him/of that
तस्य:
Shashthi-Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध/Possessor)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th case), एकवचन; सर्वनाम
ज्याbowstring
ज्या:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootज्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन
भुजङ्ग-अधिपःlord of serpents
भुजङ्ग-अधिपः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootभुजङ्ग (प्रातिपदिक) + अधिप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; तत्पुरुष-समास (serpent + lord)
स्वयम्himself
स्वयम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootस्वयम् (अव्यय)
Formअव्यय; आत्मनः/स्वतः-प्रयोग (emphatic adverb)

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Īśāna

Mantra: अ (अकारः)

Cosmic Event: Cosmic armament: mountains and nāga-king become implements; varṇa ‘A’ as sovereign canopy

S
Shiva
M
Mandara
S
Shailendra
S
Serpent-king (Naga)

FAQs

It portrays how all cosmic principles—sound (akāra), mountains, and nāga-power—naturally become instruments of Shiva, indicating that the universe functions as the Lord’s body and equipment when He acts to protect dharma.

The verse emphasizes Saguna Shiva: the transcendent Lord willingly assumes form and attributes, and even the elements of creation become His ornaments and weapons—just as the Linga is the accessible, worship-worthy manifestation of the Supreme (Pati) for devotees.

Contemplate Shiva as pervading mantra and matter: meditate on the primal sound (akāra within Om) and recite the Panchakshara “Om Namaḥ Śivāya,” visualizing all powers of nature aligning as protective grace under Shiva’s sovereignty.