Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 2

गजासुरतपः–देवलोकक्षोभः

Gajāsura’s Austerities and the Disturbance of the Worlds

दानवे निहते देव्या समरे महिषासुरे । देवानां च हितार्थाय पुरा देवाः सुखं ययुः

dānave nihate devyā samare mahiṣāsure | devānāṃ ca hitārthāya purā devāḥ sukhaṃ yayuḥ

Nang mapatay ng Diyosa (Devī) sa labanan ang Dānava na si Mahīṣāsura para sa kapakanan ng mga deva, ang mga deva noong unang panahon ay lumisan na may kapayapaan at ligaya.

dānavewhen the demon (was)
dānave:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootdānava (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative (7th), Singular
nihateslain
nihate:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/locative absolute)
TypeVerb
Roothan (धातु)
FormPast passive participle (क्त), Locative, Singular, Masculine/Neuter agreeing with dānave; locative absolute
devyāby the Goddess
devyā:
Karta (कर्ता/agent)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Instrumental (3rd), Singular
samarein battle
samare:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootsamara (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative (7th), Singular
mahiṣa-asure(namely) Mahiṣāsura
mahiṣa-asure:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootmahiṣa (प्रातिपदिक) + asura (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative (7th), Singular; कर्मधारयसमासः (mahiṣaḥ asuraḥ)
devānāmof the gods
devānām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Plural (बहुवचन)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/conjunctive)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya, conjunction (समुच्चय)
hita-arthāyafor (their) welfare
hita-arthāya:
Sampradāna (सम्प्रदान/purpose)
TypeNoun
Roothita (प्रातिपदिक) + artha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Dative (4th/चतुर्थी), Singular; तत्पुरुषसमासः; purpose dative
purāformerly
purā:
Kālādhi karaṇa (कालाधिकरण/temporal)
TypeIndeclinable
Rootpurā (अव्यय)
FormAvyaya, adverb of time
devāḥthe gods
devāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st), Plural
sukhamhappily / comfort
sukham:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeNoun
Rootsukha (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd), Singular; used adverbially (क्रियाविशेषणवत्)
yayuḥwent
yayuḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootyā (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person, Plural; parasmaipada

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

D
Devi (Goddess)
M
Mahishasura
D
Devas

FAQs

It highlights the restoration of dharma: when adharma is destroyed by divine śakti, the cosmic order becomes steady and beings aligned with righteousness attain peace.

The verse reflects Saguna divinity acting in history—Śiva’s grace is often shown through Śakti’s protective power; worship of the Liṅga honors the same Supreme (Pati) whose power manifests to remove obstacles to dharma.

A practical takeaway is protective devotion: recite the Pañcākṣarī ("Om Namaḥ Śivāya") with bhakti, and maintain Tripuṇḍra-bhasma as a reminder of surrender and inner steadiness amid conflict.