देवशरणागति-नारदप्रेषणम् | The Devas Take Refuge in Śiva; Nārada Is Sent
तत्रोमया सहासीनं दृष्टवानस्मि शंकरम् । सर्वाङ्गसुन्दरं गौरं त्रिनेत्रं चन्द्रशेखरम्
tatromayā sahāsīnaṃ dṛṣṭavānasmi śaṃkaram | sarvāṅgasundaraṃ gauraṃ trinetraṃ candraśekharam
Doon ay nasilayan ko si Śaṅkara na nakaupo kasama si Umā—maputi ang ningning, kagandahan sa bawat sangkap, ang Panginoong may Tatlong Mata at ang may Koronang Buwan. Sa mapalad na pangitaing iyon, ang mahabaging Pati ay nagpakita sa anyong saguna upang itaas ang mga deboto.
Suta Goswami (narrating the Purāṇic account to the sages, with the verse voiced as a first-person report within the narrative)
Tattva Level: pati
Shiva Form: Umāpati
Type: stotra
Shakti Form: Umā
Role: nurturing
Offering: pushpa
It highlights śiva-darśana—seeing Śiva with Umā—as an auspicious revelation of the Lord’s saguna grace, where the devotee’s mind is stabilized in bhakti and drawn toward liberation through remembrance of the Pati (Lord) who removes impurity.
While Liṅga worship emphasizes the formless-transcendent (nirguṇa) reality approached through a sacred symbol, this verse praises Śiva’s personal, saguna manifestation—Trinetra and Candraśekhara—showing that both approaches are valid in the Purāṇa: the same Supreme is worshiped as Liṅga and also adored in divine form for devotion and meditation.
A practical takeaway is dhyāna on Śiva as Trinetra and Candraśekhara seated with Umā, supported by japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) and, where customary, wearing rudrākṣa and applying tripuṇḍra (bhasma) to steady devotion.