Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 23

शिवतेजसः समुद्रे बालरूपप्रादुर्भावः (Śiva’s Tejas Manifesting as a Child in the Ocean)

ब्रह्मोवाच । शृणु सागर वक्ष्यामि तवास्य तनयस्य हि । जातकोक्तफलं सर्वं समाधानरतः खलु

brahmovāca | śṛṇu sāgara vakṣyāmi tavāsya tanayasya hi | jātakoktaphalaṃ sarvaṃ samādhānarataḥ khalu

Wika ni Brahmā: “Makinig ka, O Sāgara. Sasabihin ko sa iyo ang lahat ng bunga na ipinahayag sa mga palatandaan ng kapanganakan hinggil sa anak mong ito, na may isip na nakatuon sa malinaw at ganap na pagpapaliwanag.”

ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formलिट्-लकार (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
शृणुlisten
शृणु:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√श्रु (धातु)
Formलोट्-लकार (आज्ञार्थ/Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
सागरO Sāgara
सागर:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसागर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
वक्ष्यामिI will tell
वक्ष्यामि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formलृट्-लकार (भविष्यत्/Future), उत्तमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
तवof you/your
तव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध/Genitive), एकवचन
अस्यof this (one)
अस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन
तनयस्यof (your) son
तनयस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतनय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
हिindeed/for
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/निपातार्थ)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (emphatic/causal particle)
जातक-उक्त-फलम्the result stated in the horoscope
जातक-उक्त-फलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootजातक (प्रातिपदिक) + उक्त (कृदन्त; √वच् धातु) + फल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; बहुपद-तत्पुरुषः (जातके उक्तं फलम्)
सर्वम्all, entire
सर्वम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
समाधान-रतःintent on explaining/settling (it)
समाधान-रतः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसमाधान (प्रातिपदिक) + रत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुषः (समाधाने रतः)
खलुsurely/indeed
खलु:
Sambandha (सम्बन्ध/निपातार्थ)
TypeIndeclinable
Rootखलु (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)

Brahma

Tattva Level: pashu

B
Brahma
S
Sagara

FAQs

It highlights that destiny and karmic indications can be clarified through enlightened, truthful speech; a higher intellect (Brahmā) resolves doubt by giving a conclusive explanation, pointing to dharma-guided understanding rather than anxiety.

Though the verse is about explaining birth-results, its spirit aligns with Saguna Shiva’s grace working through divine order: clarity, removal of confusion, and right discernment—qualities sought through Shiva worship and recitation of Shiva Purana.

A practical takeaway is to seek “samādhāna” (inner settlement) through Shiva-centered japa—especially the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya)—to calm doubt and align one’s actions with dharma.