Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 19

त्रिपुरदाहवर्णनम् | Tripura-dāha-varṇanam

Description of the Burning of Tripura

यावन्न यान्ति देवेश विप्रयोगं पुराणि वै । तावद्बाणं विमुंचश्च त्रिपुरं भस्मसात्कुरु

yāvanna yānti deveśa viprayogaṃ purāṇi vai | tāvadbāṇaṃ vimuṃcaśca tripuraṃ bhasmasātkuru

O Panginoon ng mga deva, bago pa makalayo at makatakas ang mga sinaunang lungsod na iyon (Tripura), pakawalan Mo agad ang Iyong palaso at gawing abo ang Tripura.

यावत्as long as
यावत्:
Avyaya-function (काल-परिमाण/Correlative)
TypeIndeclinable
Rootयावत् (अव्यय/सम्बन्धबोधक)
Formअव्यय (Correlative adverb: 'as long as')
not
:
Avyaya-function (निषेध/Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध (Negation particle)
यान्तिthey go
यान्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट् (Present/लट्), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural); परस्मैपद
देवेशO Lord of gods
देवेश:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेवेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सम्बोधन (Vocative), एकवचन (Singular)
विप्रयोगम्separation; disjunction
विप्रयोगम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootविप्रयोग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया (Accusative), एकवचन (Singular)
पुराणिthe cities
पुराणि:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootपुर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा (Nominative), बहुवचन (Plural)
वैindeed
वै:
Avyaya-function (निपात/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (Emphatic particle)
तावत्until then
तावत्:
Avyaya-function (काल-सीमा/Correlative)
TypeIndeclinable
Rootतावत् (अव्यय)
Formअव्यय (Correlative adverb: 'until then/so long')
बाणम्the arrow
बाणम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootबाण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया (Accusative), एकवचन (Singular)
विमुञ्चrelease; shoot
विमुञ्च:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवि-मुच् (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन (Singular); परस्मैपद
and
:
Avyaya-function (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (Conjunction)
त्रिपुरम्Tripura (the triple city)
त्रिपुरम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootत्रिपुर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (Accusative), एकवचन (Singular)
भस्मसात्to ashes
भस्मसात्:
Gati/Result (गति/फल-निर्देश)
TypeIndeclinable
Rootभस्मसात् (अव्यय/गतिप्राय)
Formअव्यय (Adverbial: 'to ashes/into ash-state')
कुरुmake; turn (into)
कुरु:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन (Singular); परस्मैपद

The gods (Devas), urging Lord Shiva as Tripurāntaka

Tattva Level: pati

Shiva Form: Tripurāntaka

S
Shiva
T
Tripura

FAQs

Tripura symbolizes the fortified bondage of the soul—often read as the three impurities (āṇava, kārma, māyīya) or the triad of ego-desire-action. The verse urges immediate divine intervention: Shiva’s grace (śaktipāta) must strike before bondage “shifts” into new forms, reducing it to bhasma—powerless residue.

Here Shiva is worshipped as Saguna—Tripurāntaka, the Lord who acts in history to protect dharma. In Linga worship, the same Lord is approached as the inner Pati (Master) who burns the devotee’s impurities; the imagery of ‘bhasma’ resonates with the Shaiva practice of sacred ash as a reminder that all limitations are consumable by Shiva’s power.

The key takeaway is the bhasma principle: meditate on Shiva as the fire of awareness that turns attachments to ash. Practically, one may apply vibhūti (Tripuṇḍra) with the remembrance of Shiva’s purifying power and repeat the Panchākṣarī mantra “Om Namaḥ Śivāya,” offering inner obstacles into the ‘arrow’ of focused devotion.