Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 31

देव-गण-समरः

Devas and Śiva’s Gaṇas Engage in Battle

एते रुद्रसहायाश्च गणाः परमकोपनाः । आगता यज्ञविघ्नार्थं तं करिष्यंत्यसंशयम

ete rudrasahāyāśca gaṇāḥ paramakopanāḥ | āgatā yajñavighnārthaṃ taṃ kariṣyaṃtyasaṃśayama

Ang mga Gaṇa na ito—mga tagasunod at kakampi ni Rudra—ay labis ang poot. Dumating sila upang hadlangan ang yajña, at walang alinlangan, sila ang magdudulot ng pagkagambalang iyon.

एतेthese
एते:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
रुद्रसहायाःhelpers of Rudra
रुद्रसहायाः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootरुद्र (प्रातिपदिक) + सहाय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (रुद्रस्य सहायाः)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
गणाःtroops/attendants
गणाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootगण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
परमकोपनाःextremely wrathful
परमकोपनाः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक) + कोपन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; कर्मधारय (परमाः कोपनाः)
आगताःhave come
आगताः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootआ + गम् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
यज्ञविघ्नार्थम्for the purpose of obstructing the sacrifice
यज्ञविघ्नार्थम्:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeNoun
Rootयज्ञ (प्रातिपदिक) + विघ्न (प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; चतुर्थी/षष्ठी-तत्पुरुष-समासार्थः ‘यज्ञस्य विघ्नस्य अर्थम्’ = ‘यज्ञ-विघ्न-करणार्थम्’ (purpose)
तम्that (sacrifice)/it
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
करिष्यन्तिthey will do (it)
करिष्यन्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), परस्मैपद; प्रथम-पुरुष, बहुवचन
असंशयम्without doubt
असंशयम्:
Sambandha (सम्बन्ध/adverbial)
TypeIndeclinable
Rootअसंशयम् (अव्यय/क्रियाविशेषण)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb), निश्चयार्थे

Sūta Gosvāmī

Tattva Level: pati

Shiva Form: Vīrabhadra

Role: destructive

R
Rudra
S
Shiva (as Rudra)
G
Ganas
Y
Yajna (sacrifice)

FAQs

The verse highlights that ritual power (yajña) becomes spiritually barren when performed with ego and disrespect toward Pati (Shiva). From a Shaiva Siddhanta lens, true auspiciousness arises when action is aligned with devotion and right reverence; otherwise, divine order reasserts itself, even through fierce means.

Rudra’s Gaṇas represent Saguna Shiva’s active, protective governance of dharma. Linga-worship emphasizes honoring Shiva as the supreme Lord behind all rites; when Shiva is excluded or insulted, the narrative shows that external ritual cannot substitute for inner surrender and proper worship.

The takeaway is to perform worship and rites with Shiva-centered bhakti—daily japa of the Pañcākṣarī ("Om Namaḥ Śivāya"), respectful offering with bhasma/tripuṇḍra and rudrākṣa (where appropriate), and cultivating humility so that ritual becomes a means of purification rather than pride.