सतीदेव्याः योगमार्गेण देहत्यागः — Satī’s Yogic Abandonment of the Body
तद्दृष्ट्वा ऋषयो देवाश्शक्राद्यास्समरुद्गणाः । विश्वेश्विनौ लोकपालास्तूष्णीं भूतास्तदाऽभवन्
taddṛṣṭvā ṛṣayo devāśśakrādyāssamarudgaṇāḥ | viśveśvinau lokapālāstūṣṇīṃ bhūtāstadā'bhavan
Nang makita iyon, ang mga rishi at mga diyos—si Indra at ang iba pa—kasama ang mga pangkat ng Marut, ang mga Viśvedeva at ang mga tagapangalaga ng mga daigdig, ay napatahimik noon.
Sūta Gosvāmī
Tattva Level: pashu
The verse shows that even exalted beings—devas, world-guardians, and sages—become wordless before a higher Shaiva reality, pointing to reverent silence (mauna) and surrender to Pati (Śiva) beyond ordinary speech and ego.
Their silence reflects the devotional stance before Saguna Shiva—where the mind pauses in awe and receptivity. In Linga-worship too, the devotee approaches with humility, letting reverence and inner stillness become the offering.
Practice mauna (brief sacred silence) after japa of the Panchākṣarī (Om Namaḥ Śivāya), allowing the mind to rest in Śiva-bhāva; this complements simple worship with bhasma (tripuṇḍra) and Rudrākṣa as aids to steadiness.