Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 47

विष्णोः स्तुतिः—शिवसतीरक्षावचनम्

Viṣṇu’s Hymn and the Petition for Śiva–Satī’s Protection

हाहाकारो महानासीदौदासीन्यं च सर्वशः । अभूवम्बिकलोऽतीव तदाहं तद्विमोहकः

hāhākāro mahānāsīdaudāsīnyaṃ ca sarvaśaḥ | abhūvambikalo'tīva tadāhaṃ tadvimohakaḥ

Pagkaraan, sumiklab ang isang malaking daing ng pagdadalamhati, at sa lahat ng dako ay laganap ang matinding panghihina ng loob. Noon, ako man ay lubhang nayanig at nalito.

हाहाकारःa cry of lamentation
हाहाकारः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootहाहा-कार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; ध्वन्यनुकरण-पूर्वपद तत्पुरुषः
महान्great
महान्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषणम् (हाहाकारः)
आसीत्was
आसीत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन, परस्मैपद
औदासीन्यम्indifference, apathy
औदासीन्यम्:
Karta (कर्ता/Subject—coordinated)
TypeNoun
Rootऔदासीन्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; भाववाचक-नाम
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
सर्वशःeverywhere, on all sides
सर्वशः:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootसर्वशस् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकार/व्याप्ति-वाचक क्रियाविशेषण (adverb)
अभूत्became, arose
अभूत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन, परस्मैपद
अम्बिकालःthe time/phase concerning Ambikā
अम्बिकालः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootअम्बिका-ल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; तत्पुरुषः (अम्बिकायाः कालः/अम्बिकासम्बन्धी कालः)
अतीवexceedingly
अतीव:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअतीव (अव्यय)
Formअव्यय; तीव्रता-वाचक क्रियाविशेषण (intensifier)
तदाthen
तदा:
Kāla-adhikarana (कालाधिकरण/Time)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
तत्-विमोहकःthe one who caused that delusion
तत्-विमोहकः:
Karta (कर्ता/Subject—apposition to अहम्)
TypeNoun
Rootतत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + विमोहक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; तत्पुरुषः (तत् विमोहयति इति/तस्य विमोहकः)

Suta Goswami (narrating the Sati-Khanda events to the sages)

Tattva Level: pashu

S
Sati
S
Shiva

FAQs

It portrays the overwhelming shock that follows adharma and separation from the Divine, reminding devotees that even intense grief becomes a doorway to deeper vairagya (dispassion) and reliance on Shiva as Pati, the liberating Lord.

In the Sati narrative, collective lamentation and inner bewilderment drive the mind to seek a stable refuge; Shaiva tradition points to Saguna Shiva—especially Linga-worship—as the steady, compassionate focus when worldly supports collapse.

When the mind is shaken, steady japa of the Panchakshara mantra ("Om Namaḥ Śivāya") with vibhūti (Tripuṇḍra) and calm breath-awareness is the practical takeaway for restoring remembrance of Shiva.