देवर्षि-प्रश्नः तथा असुर-वध-हेतुनिवेदनम् | The Devas’ Petition and the Cause for Slaying Asuras
त्वां विना न समर्थौ हि आवां च स्वस्वकर्मणि । लोककार्यरतो तस्मादेकां गृह्णीष्व कामिनीम्
tvāṃ vinā na samarthau hi āvāṃ ca svasvakarmaṇi | lokakāryarato tasmādekāṃ gṛhṇīṣva kāminīm
Kung wala Ka, kami ay hindi tunay na may kakayahan sa kani-kaniyang tungkulin. Kaya, alang-alang sa kapakanan ng mga daigdig, tanggapin Mo ang isang minamahal na dalaga bilang Iyong kabiyak.
Brahmā (addressing Lord Śiva in the Satīkhaṇḍa narrative context)
Tattva Level: pati
Shiva Form: Umāpati
Type: stotra
Shakti Form: Satī
Role: creative
The verse frames divine marriage as loka-kārya—service to cosmic welfare—showing that even exalted beings undertake relational and social duties when it supports dharma and the world’s balance, while remaining inwardly established in Śiva’s transcendence.
It highlights Saguna Śiva’s compassionate participation in the manifest order: though worshipped as the formless Linga beyond attributes, Śiva also assumes relational roles (like accepting a consort) to guide creation and uphold dharma, making his grace accessible to devotees.
The takeaway is seva-bhāva (service-oriented devotion): perform one’s svadharma as an offering to Śiva, supported by steady japa of the Pañcākṣarī mantra “Om Namaḥ Śivāya,” aligning personal duty with loka-kārya.