Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 47

विष्णोर्दर्शनं स्तुतिश्च

Viṣṇu’s Manifestation and Brahmā’s Hymn

ब्रह्मोवाच । इत्युक्त्वा तत्क्षणं मेशश्शिवं सस्मार स्वप्रभुम् । कृपया तस्य संप्राप्य ज्ञानमूचे च मां ततः

brahmovāca | ityuktvā tatkṣaṇaṃ meśaśśivaṃ sasmāra svaprabhum | kṛpayā tasya saṃprāpya jñānamūce ca māṃ tataḥ

Sinabi ni Brahmā: Pagkasabi nito, sa mismong sandaling iyon ay inalala ni Meśa si Śiva, ang sarili niyang Panginoon. Sa habag ni Śiva, nakamtan niya ang tunay na pagkaunawa, at pagkatapos ay ipinahayag niya sa akin ang kaalamang iyon.

ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया/finite verb)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्षभूत), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/quotative)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउक्त्यर्थक-अव्यय (quotative particle)
उक्त्वाhaving spoken
उक्त्वा:
Purvakala (पूर्वकाल/preceding action)
TypeIndeclinable
Rootवच् (धातु) → उक्त्वा (कृदन्त)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund): ‘having said’
तत्-क्षणम्at that very moment
तत्-क्षणम्:
Adhikarana (अधिकरण/Time locus)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + क्षण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative) एकवचन; अव्ययीभावार्थे कर्मप्रवचनीयवत्—‘at that moment’ (तस्मिन् क्षणे)
मेशःthe lord (Meśa)
मेशः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootमेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; संबोधन/नाम (here: ‘the lord’, epithet)
शिवम्Śiva
शिवम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
सस्मारremembered / meditated upon
सस्मार:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootस्मृ (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
स्व-प्रभुम्his own lord
स्व-प्रभुम्:
Karma (कर्म/Object apposition)
TypeNoun
Rootस्व (प्रातिपदिक) + प्रभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (one’s own lord)
कृपयाby (his) grace / compassion
कृपया:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootकृपा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसक, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
सम्-प्राप्यhaving obtained
सम्-प्राप्य:
Purvakala (पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootसम्-प्र-आप् (धातु) → प्राप्य (कृदन्त)
Formल्यप्/क्त्वान्त-समकक्ष अव्यय (gerund): ‘having attained/obtained’; उपसर्ग: सम्, प्र
ज्ञानम्knowledge
ज्ञानम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootज्ञान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
ऊचेsaid
ऊचे:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद (उवाच/ऊचे-प्रयोग)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय
माम्to me
माम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, द्वितीया, एकवचन
ततःthen / thereafter
ततः:
Adhikarana (अधिकरण/Time)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय, काल/क्रमवाचक (then/thereafter)

Brahma

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Dakṣiṇāmūrti

Role: teaching

B
Brahma
S
Shiva
M
Meśa

FAQs

It highlights Śiva’s anugraha (grace): sincere remembrance of the Lord results in jñāna, showing that liberation-oriented knowledge arises through devotion supported by Śiva’s compassion.

The verse emphasizes personal remembrance of Śiva as one’s Lord (sva-prabhu), aligning with Saguna upāsanā—worship of Śiva in a relatable form (including the Liṅga) that invites grace and inner awakening.

Śiva-smaraṇa (remembrance/meditation) is central—practically expressed through japa of “Om Namaḥ Śivāya,” steady dhyāna on Śiva or the Liṅga, and a prayerful attitude seeking Śiva’s kr̥pā for right understanding.