Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

स्वप्नवर्णनपूर्वकं संक्षेपशिवचरितवर्णनम् / Dream-Portents and a Concise Account of Śiva’s Career

अमंगलानि सर्वाणि मंगलानि सदाशिवे । तस्मात्सुतां शिवप्राप्त्यै तपसे शिक्षय द्रुतम्

amaṃgalāni sarvāṇi maṃgalāni sadāśive | tasmātsutāṃ śivaprāptyai tapase śikṣaya drutam

Nawawala ang lahat ng di-mapalad, at ang lahat ng pagpapala ay nananahan kay Sadāśiva. Kaya, agad mong sanayin ang iyong anak na babae sa tapas (pagpapakasakit/asceticism) upang makamtan niya si Śiva.

अमङ्गलानिinauspicious things
अमङ्गलानि:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअमङ्गल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा) बहुवचन; predicate-noun (विधेय)
सर्वाणिall
सर्वाणि:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st) बहुवचन; विशेषण of अमङ्गलानि
मङ्गलानिauspicious things
मङ्गलानि:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमङ्गल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st) बहुवचन; predicate-noun (विधेय)
सदाशिवेin/with respect to Sadāśiva
सदाशिवे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootसदाशिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी) एकवचन; अधिकरण (locative)
तस्मात्therefore
तस्मात्:
Hetu (हेतु)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्यय; हेत्वर्थक/तस्मात् = ‘therefore/from that reason’ (particle)
सुताम्(your) daughter
सुताम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसुता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया) एकवचन; कर्म
शिवप्राप्त्यैfor attaining Śiva
शिवप्राप्त्यै:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootशिव-प्राप्ति (प्रातिपदिक; शिव + प्राप्ति)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी (4th/चतुर्थी) एकवचन; प्रयोजन/सम्प्रदान (dative of purpose)
तपसेfor austerity (tapas)
तपसे:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, चतुर्थी (4th) एकवचन; प्रयोजन/सम्प्रदान
शिक्षयteach / instruct
शिक्षय:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootशिक्ष् (धातु)
Formलोट् (Imperative/आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
द्रुतम्quickly
द्रुतम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootद्रुतम् (प्रातिपदिक/अव्ययीभाववत् क्रियाविशेषण)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)

Himavat (Himālaya) speaking to Menā (in the Pārvatīkhaṇḍa narrative regarding Pārvatī’s tapas for Śiva)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadāśiva

Sthala Purana: Doctrinally-styled statement: all maṅgala resides in Sadāśiva; it functions as a universal maṅgala-vākya rather than a site-specific jyotirliṅga account.

Significance: Encourages immediate commitment to tapas aimed at Śiva-prāpti; the ‘pilgrimage’ is framed as moving from amaṅgala (bondage/obstacle) to maṅgala (Śiva’s grace).

Type: stotra

Shakti Form: Pārvatī

Role: liberating

S
Sadāśiva
S
Shiva

FAQs

It teaches that Sadāśiva is the very locus of maṅgala (auspiciousness), and that union with Śiva is attained through sincere tapas—disciplined practice guided by right intention and devotion.

By affirming Śiva as the source of auspiciousness, it supports Saguna worship—approaching Śiva in a worshipable form (such as the Liṅga) while cultivating inner purity through tapas to become fit for Śiva’s grace.

The verse directly recommends tapas: steady vows, self-restraint, japa of Śiva-mantras (especially the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya”), and focused worship—practices commonly intensified during Mahāśivarātri.