Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 27

नारद–हिमालयसंवादवर्णनम्

Nārada and Himālaya: Discourse on Pārvatī’s Signs and Destiny

एतयोस्सदृशं प्रेम न कस्याप्येव तादृशम् । भूतं वा भविता वापि नाधुना च प्रवर्तते

etayossadṛśaṃ prema na kasyāpyeva tādṛśam | bhūtaṃ vā bhavitā vāpi nādhunā ca pravartate

Ang pag-ibig na tulad ng sa kanila ay wala sa sinuman—hindi ito umiral noon, hindi ito lilitaw sa hinaharap, at ni ngayon ay hindi nasasaksihan. Mula sa walang kapantay na bhakti at kapwa-biyayang ito, nahahayag ang pag-iisa ni Pati (Śiva) at Śakti (Pārvatī) bilang sukdulang huwaran ng banal na debosyon.

एतयोःof these two
एतयोः:
सम्बन्ध (Genitive)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (6th/षष्ठी), द्विवचन (Dual)
सदृशम्similar/equal
सदृशम्:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootसदृश (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण of ‘प्रेम’
प्रेमlove
प्रेम:
कर्ता (Karta)
TypeNoun
Rootप्रेमन्/प्रेम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
not
:
निषेध
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
कस्यof anyone’s
कस्य:
सम्बन्ध (Genitive)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुं/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
अपिeven
अपि:
निपात
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle) = even/also
एवindeed
एव:
अवधारण (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय (emphatic particle)
तादृशम्such (like that)
तादृशम्:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootतादृश (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; predicate adjective ‘such (as that)’
भूतम्(has) been
भूतम्:
क्रियाविशेषण/विशेष्य (Predicative)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formभूतकृदन्त (past participle/क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘having been/occurred’
वाor
वा:
विकल्प (Alternative)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (disjunctive particle)
भविताwill be
भविता:
क्रियाविशेष्य (Predicate)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formभवितृ-प्रत्ययान्त (periphrastic future agent noun/भविता), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘will be’ (as predicate)
वाor
वा:
विकल्प
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय
अपिeven
अपि:
निपात
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle)
not
:
निषेध
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
अधुनाnow
अधुना:
कालाधिकरण (Temporal)
TypeIndeclinable
Rootअधुना (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time) = now
and
:
समुच्चय
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय
प्रवर्ततेexists/occurs
प्रवर्तते:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootप्र-वृत् (धातु)
Formलट् (Present/लट्), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन

Suta Goswami (narrating the glory of Shiva–Parvati’s mutual love to the sages of Naimisharanya)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Umāpati

S
Shiva
P
Parvati

FAQs

It declares the Shiva–Parvati bond as an unmatched ideal of divine love (prema), pointing to bhakti rooted in purity and grace—where the soul learns steadfast devotion to Pati (Shiva) through the living example of Śakti’s unwavering dedication.

By praising their incomparable love, the verse supports Saguna worship—approaching Shiva with personal devotion and relational intimacy. Linga-puja becomes a concrete way to honor the same Lord whose compassionate union with Śakti sustains dharma and grants liberation.

Practice steady bhakti through daily japa of the Panchakshara mantra (“Om Namaḥ Śivāya”) and simple Linga worship with reverence; cultivate constancy in devotion, mirroring the unwavering prema praised in the verse.