Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

पार्वतीप्रार्थना—हिमवत्पार्श्वे भिक्षुरूपेण याचनम् | Pārvatī’s Request: Śiva to Seek Her in Beggar-Form at Himālaya’s Court

तथा त्वया प्रकर्तव्यं लोके ख्यापयता यशः । पितुर्मे सफलं सर्वं कुरुष्वैवं गृहा मम्

tathā tvayā prakartavyaṃ loke khyāpayatā yaśaḥ | piturme saphalaṃ sarvaṃ kuruṣvaivaṃ gṛhā mam

Gayundin, kumilos Ka nawa nang sa gayon ay maipahayag sa sanlibutan ang Iyong dakilang karangalan. Sa gayon, pagbungahin Mo ang lahat ng layon ng aking ama, at sa paraang ito, tanggapin Mo ang aking kamay sa banal na pag-iisang-dibdib.

तथाthus/so
तथा:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
त्वयाby you
त्वया:
कर्ता (Karta/Agent; in passive/gerundive sense)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम; तृतीया (3rd/करण), एकवचन
प्रकर्तव्यम्must be done
प्रकर्तव्यम्:
कर्म (Karma; ‘to be done’)
TypeAdjective
Rootप्र√कृ (धातु) + तव्यत् (कृत् प्रत्यय)
Formतव्यत्-प्रत्ययान्त (gerundive/obligatory); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विधेय (what must be done)
लोकेin the world
लोके:
अधिकरण (Adhikaraṇa)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
ख्यापयताby proclaiming/making known
ख्यापयता:
करण (Karaṇa/Instrumental means)
TypeVerb
Root√ख्यै/ख्यापय् (धातु; causative)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमान कृदन्त (present active participle); पुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; करणभावे (as means/agentive)
यशःfame
यशः:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootयशस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
पितुःof (my) father
पितुः:
सम्बन्ध (Sambandha/Genitive)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन
मेmy
मे:
सम्बन्ध (Sambandha)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम; षष्ठी (6th), एकवचन (enclitic)
सफलम्fruitful
सफलम्:
विधेय (Predicate complement)
TypeAdjective
Rootसफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विधेय-विशेषण
सर्वम्all (of it)
सर्वम्:
कर्ता (Karta; agrees with implied ‘कार्यं/कर्म’)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण
कुरुष्वdo/make
कुरुष्व:
क्रिया (Kriyā)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; आत्मनेपद (कुरुष्व)
एवम्thus
एवम्:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण
गृहात्from the house
गृहात्:
अपादान (Apādāna)
TypeNoun
Rootगृह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/अपादान), एकवचन
ममmy
मम:
सम्बन्ध (Sambandha)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम; षष्ठी (6th), एकवचन

Goddess Parvati

Tattva Level: pati

Shiva Form: Umāpati

Sthala Purana: This verse belongs to the Kailāsa-marriage narrative stream rather than a specific jyotirliṅga-māhātmya; it frames the divine wedding as a world-ordering event that establishes dharma and auspicious fame.

Significance: Remembering/reciting the divine marriage episode is treated as śubha-smṛti: it supports household harmony and dhārmic reputation (yaśas) when aligned with right conduct.

Shakti Form: Pārvatī

Role: nurturing

P
Parvati

FAQs

The verse frames worldly honor (yaśas) as meaningful when it supports dharma—fulfilling righteous intentions and sanctifying life through a lawful union, which in Shaiva thought becomes a foundation for devotion and inner purification.

In the Parvati narrative, marriage to Shiva is not merely social; it is alignment with Saguna Shiva’s divine play (līlā). Household life, when dharmic, becomes a setting where Shiva-bhakti, worship, and vows can be established and publicly affirmed.

No specific ritual is commanded in this line; the practical takeaway is to uphold dharma and make one’s intention publicly righteous—traditionally supported by Shiva-bhakti practices like daily mantra-japa (e.g., Om Namaḥ Śivāya) and disciplined vrata observance.