Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

पार्वतीवाक्यं—शिवस्य परब्रह्मत्व-निरूपणम्

Pārvatī’s Discourse: Establishing Śiva as Parabrahman

अगुणं ब्रह्मणो रूपं शिवस्य परमात्मनः । तत्कथं हि विजानन्ति त्वादृशास्तद्बहिर्मुखाः

aguṇaṃ brahmaṇo rūpaṃ śivasya paramātmanaḥ | tatkathaṃ hi vijānanti tvādṛśāstadbahirmukhāḥ

Si Śiva, ang Kataas-taasang Sarili, ay may kalikasang Brahman na walang katangian (nirguṇa), lampas sa lahat ng guṇa. Kaya paano tunay na makikilala Siya ng mga tulad mo na nakaharap sa panlabas at lumilihis sa Kanya?

a-guṇamquality-less; attributeless
a-guṇam:
Karma (कर्म/object complement)
TypeAdjective
Roota-guṇa (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); नञ्-समास: ‘without qualities’
brahmaṇaḥof Brahman
brahmaṇaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/genitive)
TypeNoun
Rootbrahman (ब्रह्मन् प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन)
rūpamform
rūpam:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootrūpa (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd), Singular
śivasyaof Śiva
śivasya:
Sambandha (सम्बन्ध/genitive)
TypeNoun
Rootśiva (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th), Singular
paramātmanaḥof the Supreme Self
paramātmanaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/genitive)
TypeNoun
Rootparama (प्रातिपदिक) + ātman (आत्मन् प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th), Singular; समासः: परमात्मन् (कर्मधारय)
tatthat
tat:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Roottad (तद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd), Singular; demonstrative pronoun referring to the attributeless form
kathamhow?
katham:
Sambandha (सम्बन्ध/interrogative)
TypeIndeclinable
Rootkatham (अव्यय)
FormAvyaya, interrogative adverb
hiindeed; for
hi:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
FormAvyaya, emphatic/causal particle (निपात)
vijānantithey know; they understand
vijānanti:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootvi-√jñā (ज्ञा धातु)
FormLaṭ (लट्/present), Prathama-puruṣa (3rd), Plural (बहुवचन); parasmaipada
tvādṛśāḥpeople like you
tvādṛśāḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Roottvādṛśa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st), Plural; ‘like you’ (2nd-person-based pronominal adjective used substantively)
tatthat
tat:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Roottad (तद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd), Singular; refers back to ‘that (truth/form)’
bahir-mukhāḥoutward-turned
bahir-mukhāḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootbahis (अव्यय/प्रातिपदिक) + mukha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural; बहुव्रीहि: ‘बहिर्मुखं यस्य सः’ = outward-facing

Lord Shiva

Tattva Level: pati

Shiva Form: Dakṣiṇāmūrti

Significance: Centers the need for inward-turning (antarmukhatā) for knowing nirguṇa Śiva; supports the Siddhānta emphasis that true knowledge arises through Śiva’s grace and right orientation, not mere externality.

Role: teaching

S
Shiva
B
Brahman
P
Paramatman

FAQs

It teaches that Śiva’s highest reality is nirguṇa (beyond the three guṇas), and that true knowledge of Him arises through inward realization rather than external, sense-bound outlook.

While Śiva is ultimately nirguṇa Brahman, devotees approach Him through saguna supports like the Śiva-liṅga; sincere worship purifies the mind so one can recognize the nirguṇa truth the liṅga signifies.

Turn inward through japa of the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) with focused meditation; such practice shifts attention from outward distractions toward direct awareness of Śiva as the indwelling Paramātman.