कामदाहोत्तरवृत्तान्तः / Aftermath of Kāma’s Burning
Pārvatī’s Fear and Himavān’s Consolation
ब्रह्मोवाच । इत्याकर्ण्यवचस्ते हि मुने सा भूधरात्मजा । किंचिदुच्छ्वसिता काली प्राह त्वां सांजलिर्मुदा
brahmovāca | ityākarṇyavacaste hi mune sā bhūdharātmajā | kiṃciducchvasitā kālī prāha tvāṃ sāṃjalirmudā
Sinabi ni Brahmā: “O pantas, nang marinig niya ang iyong mga salita, ang anak na babae ng Bundok—si Kālī—ay bahagyang nakahinga nang maluwag at saka nagsalita sa iyo nang magkadikit ang mga palad, na may galak.”
Brahma
Tattva Level: pashu
Shakti Form: Kālī
Role: teaching
It highlights the Shaiva virtue of śaraṇāgati (reverent surrender): the Goddess, calm and composed, approaches the sage with añjali, showing humility and devotional readiness—qualities that prepare the soul (paśu) to receive right counsel leading toward Shiva (Pati).
Though the Liṅga is not named here, the mood is Saguna-bhakti: respectful approach, inner softening, and prayerful posture. Such reverence is the emotional foundation for Liṅga-upāsanā—approaching Shiva’s accessible form with devotion and discipline.
The verse implies añjali-mudrā and a composed breath—practical cues for japa and pūjā: steady the breath, fold the hands in reverence, and proceed with mantra remembrance (e.g., pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya”) with a softened, joyful mind.