Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

कामदाहोत्तरवृत्तान्तः / Aftermath of Kāma’s Burning

Pārvatī’s Fear and Himavān’s Consolation

नारद उवाच । शृणु कालि वचो मे हि सत्यं वच्मि दयारतः । सर्वथा ते हितकरं निर्विकारं सुकामदम्

nārada uvāca | śṛṇu kāli vaco me hi satyaṃ vacmi dayārataḥ | sarvathā te hitakaraṃ nirvikāraṃ sukāmadam

Sinabi ni Nārada: “O Kālī, pakinggan mo ang aking mga salita. Dahil sa habag, ang katotohanan ang aking sinasabi. Sa lahat ng paraan ito’y para sa iyong kabutihan—dalisay na walang kapintasan at may kapangyarihang magkaloob ng katuparan ng mararangal na hangarin.”

नारदःNarada
नारदः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनारद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
शृणुlisten
शृणु:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
कालिO Kali
कालि:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootकाली (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा (Vocative), एकवचन (Singular)
वचःspeech/words
वचः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
मेmy
मे:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
हिindeed/for
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle), अव्यय
सत्यम्truthfully / the truth
सत्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); क्रियाविशेषणवत् (used adverbially)
वच्मिI speak
वच्मि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तम-पुरुष (1st person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
दयारतःdevoted to compassion
दयारतः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootदयारत (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास: दयायाम् रतः; पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
सर्वथाin every way
सर्वथा:
Adhikarana (अधिकरण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootसर्वथा (अव्यय)
Formअव्यय, क्रियाविशेषण (adverb)
तेfor you
ते:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, चतुर्थी-विभक्ति (Dative/4th), एकवचन (Singular)
हितकरम्beneficial
हितकरम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootहितकर (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास: हितं करोति; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
निर्विकारम्unchanging, without modification
निर्विकारम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootनिर्विकार (प्रातिपदिक)
Formउपपद/नञ्-तत्पुरुषभाव: निर् + विकार; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
सुकामदम्granting good desires
सुकामदम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootसुकामद (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास: सुकामं ददाति; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)

Narada

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Umāpati

Mantra: śṛṇu kāli vaco me hi satyaṃ vacmi dayārataḥ | sarvathā te hitakaraṃ nirvikāraṃ sukāmadam

Type: stotra

Shakti Form: Kālī

Role: liberating

N
Narada
K
Kali

FAQs

The verse elevates satya (truth) spoken with dayā (compassion) as a purifier of the mind, making guidance “nirvikāra” (untainted) and genuinely hita (welfare-giving)—a key Shaiva ethical foundation for approaching Shiva with inner clarity.

Linga/Saguna-Shiva worship is traditionally preceded by inner and outer purity; Nārada frames his instruction as truthful and beneficial, implying that right counsel and right intention are part of the preparatory sādhana that makes devotion effective and aligned with Shiva’s grace.

A practical takeaway is satya-vāk (truthful speech) and dayā-bhāva (compassion) as daily vrata-like disciplines; these support mantra-japa (such as the Pañcākṣarī, “Om Namaḥ Śivāya”) by stabilizing the mind and removing reactive impurity.