Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 27

गणेशाभिषेक-वरदान-विधानम् | Gaṇeśa’s Consecration, Boons, and Prescribed Worship

सवैर्मिलित्वा तत्रैव ब्रह्मविष्णुहरादिभिः । सगणेशश्शिवातुष्ट्यै सर्वाध्यक्षो निवेदितः

savairmilitvā tatraiva brahmaviṣṇuharādibhiḥ | sagaṇeśaśśivātuṣṭyai sarvādhyakṣo niveditaḥ

Pagkaraan, nagtipon sila roon—sina Brahmā, Viṣṇu, Hara at iba pang mga diyos—at kasama si Gaṇeśa ay iniharap ang bagay na iyon sa Panginoong namumuno sa lahat, upang makamtan ang kinalulugdan ni Śiva.

सर्वैःby all
सर्वैः:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण), बहुवचन; adjective used substantively = "by all"
मिलित्वाhaving assembled
मिलित्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootमिल् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), "having met/assembled"
तत्रthere
तत्र:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formस्थानवाचक अव्यय (locative adverb)
एवindeed/just
एव:
Sambandha/Emphasis (निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (particle of emphasis)
ब्रह्म-विष्णु-हर-आदिभिःwith Brahmā, Viṣṇu, Hara and others
ब्रह्म-विष्णु-हर-आदिभिः:
Sahakāraka (सहकारक/सह)
TypeNoun
Rootब्रह्म (प्रातिपदिक) + विष्णु (प्रातिपदिक) + हर (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण), बहुवचन; -आदि-तत्पुरुषः = "with Brahmā, Viṣṇu, Hara and others"
स-गणेशः(he) along with Gaṇeśa
स-गणेशः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootस (अव्यय/उपसर्गसदृश) + गणेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सह-समास (सहयुक्त) = "together with Gaṇeśa"
शिव-आतुष्ट्यैfor Śiva’s satisfaction
शिव-आतुष्ट्यै:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक) + आतुष्टि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी (सम्प्रदान), एकवचन; तत्पुरुषः = "for Śiva's satisfaction/pleasure"
सर्व-अध्यक्षःthe chief of all
सर्व-अध्यक्षः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + अध्यक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः = "chief of all/overseer of all"
निवेदितःwas informed/was reported
निवेदितः:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootनि + विद् (धातु)
Formकृदन्त-क्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; passive sense = "was reported/informed"

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Īśāna

Significance: Shows the devotional logic of śaraṇāgati: devas collectively petition the Sarvādhyakṣa (supreme overseer) for Śiva’s tuṣṭi, implying that ultimate resolution and auspicious sanction come from Śiva alone.

B
Brahma
V
Vishnu
S
Shiva
G
Ganesha

FAQs

The verse highlights that all divine powers ultimately converge in seeking Śiva’s grace; in Shaiva Siddhānta, Śiva as Pati (the Supreme Lord) is the final giver of anugraha (liberating favor), even when Brahmā and Viṣṇu are present.

It emphasizes śiva-tuṣṭi—pleasing Śiva through approach, prayer, and submission—reflecting Saguna worship where devotees and devas seek the Lord’s manifest mercy (prasāda), often expressed through Liṅga-pūjā and stotra.

A practical takeaway is collective and humble śaraṇāgati (seeking refuge) with Śiva-japa—especially the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya”—supported by simple offerings (water, bilva) and, where appropriate, Tripuṇḍra-bhasma and Rudrākṣa as aids to devotion.