Previous Verse
Next Verse

Shloka 50

अविमुक्तक्षेत्रमाहात्म्य

The Greatness of Avimukta–Vārāṇasī and Viśveśvara

पूर्वं चैव कृता काशी पश्चात्पापं समाचरेत् । तद्बीजेन बलवता नीयते काशिका पुनः

pūrvaṃ caiva kṛtā kāśī paścātpāpaṃ samācaret | tadbījena balavatā nīyate kāśikā punaḥ

Kung ang isang tao ay unang nakamit ang biyaya ng Kāśī at pagkaraan ay nagkasala, sa makapangyarihang binhi ng naunang kabanalan na iyon siya’y muling inaakay pabalik sa Kāśī.

pūrvamformerly/first
pūrvam:
Kāla-adhikaraṇa (काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootpūrva (प्रातिपदिक)
FormAvyaya (अव्यय), kāla-avyaya/adverb (काल-अव्यय)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), conjunction (समुच्चय-बोधक)
evaindeed/only
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), emphatic particle (निश्चय/अवधारण)
kṛtāmade/created
kṛtā:
Karmaṇi-bhāva / predicate (कर्मणि-भाव)
TypeVerb
Rootkṛ (कृ धातु) → kṛta (कृत, कृदन्त)
FormKṛdanta: past passive participle (क्त/कृत), Feminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (प्रथमा) Singular (एकवचन); used predicatively
kāśīKashi (city)
kāśī:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootkāśī (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (प्रथमा) Singular (एकवचन)
paścātafterwards
paścāt:
Kāla-adhikaraṇa (काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootpaścāt (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), kāla-avyaya/adverb (काल-अव्यय)
pāpamsin
pāpam:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootpāpa (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया) Singular (एकवचन)
samācaretshould commit/practise
samācaret:
Kriyā (क्रिया/predicate)
TypeVerb
Rootsam-ā-car (सम्+आ+चर् धातु)
FormVidhi-liṅ (विधिलिङ्/optative), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd person (प्रथमपुरुष) Singular (एकवचन)
tatof that
tat:
Sambandha (सम्बन्ध/possessive)
TypeNoun
Roottad (तद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Genitive (षष्ठी) Singular (एकवचन) — in compound relation with bīja
bījenaby the seed
bījena:
Karaṇa (करण/instrument)
TypeNoun
Rootbīja (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Instrumental (तृतीया) Singular (एकवचन)
balavatāpowerful
balavatā:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootbalavat (प्रातिपदिक)
FormAdjective used substantively/qualifying bījena; Neuter (नपुंसकलिङ्ग) Instrumental (तृतीया) Singular (एकवचन)
nīyateis led/brought
nīyate:
Kriyā (क्रिया/predicate)
TypeVerb
Rootnī (नी धातु)
FormLaṭ (लट्/present), Ātmanepada (आत्मनेपद), 3rd person (प्रथमपुरुष) Singular (एकवचन), passive sense (कर्मणि)
kāśikāthe Kashi-woman / one connected with Kashi
kāśikā:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootkāśikā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (प्रथमा) Singular (एकवचन)
punaḥagain
punaḥ:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रिया-विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpunaḥ (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), adverb (पुनरावृत्ति-बोधक)

Suta Goswami (narrating the Kotirudra teachings to the sages at Naimisharanya)

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Paśupatinātha

Jyotirlinga: Viśvanātha

Sthala Purana: Kāśī is Śiva’s eternal kṣetra where His saving presence and the ‘seed’ (bīja) of prior contact with the dhāma continues to draw the jīva back even after later lapses; the kṣetra-saṃskāra is portrayed as stronger than subsequent pāpa and becomes a cause for renewed return to the liberating field.

Significance: Kṣetra-saṃskāra: prior pilgrimage/residence creates a lasting merit-imprint that repeatedly reorients the bound soul toward Śiva’s liberating sphere, supporting eventual release from bondage.

S
Shiva
K
Kashi

FAQs

It teaches that contact with Kāśī—Śiva’s liberating kṣetra—plants a powerful saṃskāra (seed of merit) that can draw a soul back to the path even after later wrongdoing, emphasizing Śiva’s grace and the momentum of prior devotion.

Kāśī is upheld in the Kotirudra context as a foremost Śiva-kṣetra linked with Jyotirlinga devotion; returning to Kāśī implies returning to Saguna Śiva worship—darśana, pūjā, and remembrance—through which pāpa is weakened and liberation-oriented devotion is restored.

The takeaway is to renew one’s connection to Śiva through pilgrimage or remembrance: repeat the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya), perform Linga-pūjā, and maintain Śiva-smaraṇa so the earlier ‘seed’ of devotion becomes active and leads one back to dharma.