Previous Verse
Next Verse

Shloka 74

महाकालज्योतिर्लिङ्गमाहात्म्ये चन्द्रसेन-चिन्तामणि-प्रसङ्गः

Mahākāla Jyotirliṅga Māhātmya: The Episode of King Candrasena and the Cintāmaṇi

श्रीकरोपि महातेजा उपदिष्टो हनूमता । ब्राह्मणैस्सहधर्मज्ञैश्चक्रे शम्भोस्समर्हणम्

śrīkaropi mahātejā upadiṣṭo hanūmatā | brāhmaṇaissahadharmajñaiścakre śambhossamarhaṇam

Si Śrīkara rin, na may dakilang ningning at tinuruan ni Hanumān, ay kasama ang mga brahmanang nakaaalam ng dharma, nagsagawa ng nararapat na pagsamba at paggalang kay Panginoong Śambhu (Śiva).

श्रीकरःŚrīkara
श्रीकरः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootश्रीकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात (also)
महातेजाःof great splendor/energy
महातेजाः:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootमहातेजस् (प्रातिपदिक; महा+तेजस्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषणम् (qualifying ‘श्रीकरः’)
उपदिष्टःinstructed
उपदिष्टः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootउपदिष्ट (कृदन्त-प्रातिपदिक; उप+√दिश्)
Formभूतकृदन्त/क्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि प्रयोगः (instructed)
हनूमताby Hanumān
हनूमता:
Karana (करण/Instrument-Agent)
TypeNoun
Rootहनूमत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
ब्राह्मणैःwith brahmins
ब्राह्मणैः:
Sahakari (सहकारी/Accompaniment)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
सह-धर्मज्ञैःwith dharma-knowing (brahmins)
सह-धर्मज्ञैः:
Sahakari (सहकारी/Accompaniment)
TypeNoun
Rootसह (अव्यय) + धर्मज्ञ (प्रातिपदिक; धर्म+ज्ञ)
Formअव्ययीभाव-समास; ‘सह’ इति अव्ययपूर्वपद; धर्मज्ञ-शब्दः पुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; ‘with those who know dharma’
चक्रेperformed, did
चक्रे:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
शम्भोःof Śambhu (Śiva)
शम्भोः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootशम्भु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
समर्हणम्proper worship/honoring
समर्हणम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootसमर्हण (प्रातिपदिक; सम्+अर्हण)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Mahādeva

Sthala Purana: Śrīkara, instructed by Hanūmān, performs Śambhu’s proper worship with dharma-knowing brāhmaṇas—this is the immediate ritual prelude to the Mahākāla-centered culmination stated in v75–76.

Significance: Highlights the Siddhāntic pathway: right instruction (upadeśa), association with dharmic teachers, and correct ārādhana lead toward Śiva’s anugraha.

Type: stotra

Role: teaching

Offering: pushpa

S
Shiva
H
Hanuman

FAQs

It emphasizes that Shiva-worship becomes firmly established when guided by a realized devotee (Hanumān) and performed in harmony with dharma; honoring Śambhu with reverence purifies the devotee and supports liberation-oriented devotion.

By stating “Śambhoḥ samarhaṇam” (proper honoring of Śambhu), the verse points to saguna upāsanā—ritual reverence to Shiva (commonly through the Śiva-liṅga) performed according to dharma and traditional guidance.

The takeaway is disciplined Shiva-pūjā under right instruction—offering with reverence, supported by dharmic conduct; practitioners may pair this with japa of the Panchākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) as the inner honoring of Śambhu.