Previous Verse

Shloka 46

व्यासशौनकादिसंवादः | Vyāsa–Śaunaka and the Sages: Opening Dialogue of the Kailāsa-saṃhitā

ध्यात्वा हृत्कर्णिकामध्ये साम्बं संसारमोचकम् । प्रहृष्टमानसो भूत्वा व्याजहार महामुनि

dhyātvā hṛtkarṇikāmadhye sāmbaṃ saṃsāramocakam | prahṛṣṭamānaso bhūtvā vyājahāra mahāmuni

Matapos magnilay sa Sāmba—si Śiva na kaisa ni Śakti—na nananahan sa lotus ng puso, ang Tagapagpalaya sa gapos ng sanlibutan, napuspos ng galak ang dakilang muni at saka nagsimulang magsalita.

dhyātvāhaving meditated
dhyātvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootdhyai (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त/ल्यप्), from √dhyai; indeclinable verbal form (avyaya-kriyā) meaning 'having meditated'
hṛt-karṇikā-madhyein the middle of the heart-lotus
hṛt-karṇikā-madhye:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Roothṛt (प्रातिपदिक) + karṇikā (प्रातिपदिक) + madhya (प्रातिपदिक)
FormLocative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन); compound used adverbially: 'in the middle of the heart-lotus'; madhya as head; (नपुंसकलिङ्ग assumed for madhya)
sāmbaṃSāmba (Śiva with Umā)
sāmbaṃ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsāmba (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
saṃsāra-mocakamthe liberator from worldly existence
saṃsāra-mocakam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootsaṃsāra (प्रातिपदिक) + mocaka (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); adjective qualifying sāmbaṃ: 'liberator from saṃsāra'
prahṛṣṭa-mānasaḥwith a delighted mind
prahṛṣṭa-mānasaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootprahṛṣṭa (कृदन्त/प्रातिपदिक) + mānasa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); bahuvrīhi-like sense 'one whose mind is delighted', but form functions as adjective to subject
bhūtvāhaving become
bhūtvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त), from √bhū; indeclinable verbal form meaning 'having become'
vyājahāraspoke / uttered
vyājahāra:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootā-√hṛ (धातु) with vi-ā prefix; perfect stem jahāra
FormPerfect (लिट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
mahā-muniḥthe great sage
mahā-muniḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + muni (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)

Mahāmuni (the great sage-narrator within the Kailāsa-saṃhitā context)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Umāpati

Significance: Internalizes the shrine: Sāmba in the heart-lotus as saṃsāra-mocaka; emphasizes that true tīrtha is realized through dhyāna culminating in grace.

Shakti Form: Umā

Role: liberating

S
Shiva
S
Shakti
S
Sāmba

FAQs

It presents inner dhyāna as the doorway to liberation: by contemplating Sāmba (Śiva inseparable from Śakti) in the heart-lotus, the seeker turns inward toward Pati, the remover of pāśa (bondage), and becomes fit to receive liberating instruction.

It aligns with Saguna upāsanā by giving a concrete focus—Sāmba in the heart—showing that Linga-worship and external pūjā culminate in internalized worship where Shiva’s presence is realized within consciousness.

Heart-centered meditation (hṛdaya-padma dhyāna) on Shiva with Shakti as the saṃsāra-mocaka; practically, one may combine japa of the Panchākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) with steady inner visualization in the heart.