Previous Mantra

Mantra 12

Soma Pavamāna’s self-purification and enthronement in ṛta through the waters and the filter (pavitra), yielding wealth and ritual power

Rishi: Not specified in input
Devata: Soma Pavamāna
Chandas: Not specified in input

पवमाना असृक्षत पवित्रमति धारया मरुत्वन्तो मत्सरा इन्द्रिया हया मेधामभि प्रयांसि च

pavamānā asṛkṣata pavitramati dhārayā marutvanto matsarā indriyā hayā medhāmabhi prayāṃsi ca

pavamānā1 asṛkṣata2 pavitramati3 dhārayā1 marutvanto2 matsarā3 indriyā1 hayā2 medhāmabhi3 prayāṃsi1 ca2

The purifying (Soma-streams) have been sent forth, in a current, over the filter; exhilarating, Marut-attended, vigorous as steeds, (they promote) intelligence and (all) advances (of the rite) besides.

pavamānāḥ | asṛkṣata | pavitram | ati | dhārayā | marutvantaḥ | matsarāḥ | indriyāḥ | hayāḥ | medhām | abhi | prayāṃsi | ca

पवमानाःthe purifying ones (Soma-streams)
पवमानाः:
कर्तृ
TypeAdjective (used substantively)
Rootपवमान (√पू ‘pū’ + शानच्; ‘being purified/flowing’)
असृक्षतthey flowed forth / were released
असृक्षत:
क्रिया (कर्तृ-सम्बन्धः)
TypeVerb
Root√सृज् (सृजति) ‘to let go/flow forth’
पवित्रम्the filter (pavitra)
पवित्रम्:
कर्म
TypeNoun
Rootपवित्र (प्रातिपदिकम्) ‘filter/strainer; purifier’
अतिover, across, beyond
अति:
उपसर्ग/क्रियाविशेषण
TypeIndeclinable (preverb) / Adverb
Rootअति
धारयाwith a stream / by a flow
धारया:
करण
TypeNoun
Rootधारा (प्रातिपदिकम्) ‘stream, flow’
मरुत्वन्तःMarut-attended
मरुत्वन्तः:
कर्तृ (पवमानाः इत्यस्य विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootमरुत्वन्त् (प्रातिपदिकम्) ‘accompanied by the Maruts’
मत्सराःexhilarating, intoxicating
मत्सराः:
कर्तृ (पवमानाः इत्यस्य विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootमत्सर (प्रातिपदिकम्) ‘intoxicating/exhilarating’ (Vedic epithet of Soma)
इन्द्रियाःIndra’s / for Indra
इन्द्रियाः:
कर्तृ (पवमानाः इत्यस्य विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootइन्द्रिय (प्रातिपदिकम्) ‘belonging to Indra; Indra-like/for Indra’
हयाःsteeds; swift ones
हयाः:
कर्तृ (समानााधिकरणम् पवमानाः सह)
TypeNoun (used appositionally)
Rootहय (प्रातिपदिकम्) ‘steed, horse’ (Vedic: swift ones)
मेधाम्wisdom
मेधाम्:
कर्म
TypeNoun
Rootमेधा (प्रातिपदिकम्) ‘wisdom, intelligence’
अभिtowards, unto
अभि:
उपसर्ग/क्रियाविशेषण
TypeIndeclinable (preverb) / Adverb
Rootअभि
प्रयांसिrefreshments; vital powers
प्रयांसि:
कर्म (अभि-गमन/प्राप्ति-भावे)
TypeNoun
Rootप्रयांस् (प्रातिपदिकम्) ‘refreshments, vital powers; offerings/strengths’
and
:
समुच्चय
TypeIndeclinable (conjunction)
Root

Pavamana-sāman (generic); specific tune not determinable from the provided excerpt alone

{ "prastava": null, "udgitha": null, "pratihara": null, "upadrava": null, "nidhana": null, "structure_notes": "In Pavamāna stotras, the ‘stream’ verbs (asṛkṣata, dhārayā) often sit in the udgītha body, while the closing items (medhām…prayāṃsi ca) can be treated as upadrava/nidhana material with cadential stabilization. Exact segmentation depends on the specific sāman in Uttarārcika/gāna.", "singer_assignments": "Prastotṛ cues the melodic entry; Udgātṛ sustains the main flow; Pratihartṛ confirms turning points; finale is collectively resolved at nidhana." }

{ "gloss_summary": "Purifying Soma streams are released; they pass over the pavitra in a current; they are exhilarating and attended by Maruts; vigorous like steeds; they promote medhā and the sacrificial ‘advances’ (prayāṃsi).", "ritual_interpretation": "pavitram = the physical strainer; medhā = ritual intelligence enabling correct performance; prayāṃsi = forward operations/stages of the sacrifice.", "theological_insight": "Soma’s purification is simultaneously physical and cognitive: the clarified draught clarifies the sacrificer’s understanding and the rite’s efficacy.", "etymology_highlights": "dhārā: continuous stream; indriya: pertaining to strength/power; prayāṃsi: ‘goings-forward’—progressive acts." }