अयोध्याप्रत्यागमन-सन्देशः
Hanuman Sent Ahead to Ayodhya
श्रुत्वातुमांकुशलिनमरोगंविगतज्वरम् ।भविष्यतिगुहःप्रीतस्सममात्मसमस्सखा ।।।।
śrutvā tu māṃ kuśalinam arogaṃ vigatajvaram |
bhaviṣyati guhaḥ prītaḥ samam ātmasamaḥ sakhā ||
Kapag nabalitaan niyang ako’y ligtas, malusog, at wala nang lagnat o dalamhati, si Guha ay mapupuspos ng galak—siya na aking kaibigan, kasinghalaga ng aking sariling sarili.
Prince Bharata became ecstatic on hearing from the monkey leader about the return of Rama and that he will be able to see Rama again. With great delight he spoke to Hanuman.৷৷ ইত্যার্ষেবাল্মীকীযেশ্রীমদ্রামাযণেআদিকাব্যেযুদ্ধকাণ্ডেষ্টাবিংশত্যুত্তরশততমস্সর্গঃ ৷৷This is the end of one hundred and twenty eighth sarga of Yuddha Kanda of the first epic the holy Ramayana composed by sage Valmiki.
Dharma here is loyalty and gratitude: Rāma honors bonds of friendship and remembers those who supported him, affirming that relationships grounded in righteousness must be acknowledged.
After victory, Rāma instructs Hanumān on what to convey while proceeding toward Ayodhyā; he anticipates Guha’s joy on hearing of Rāma’s well-being.
Rāma’s steadfast gratitude and relational integrity—valuing a friend as ‘equal to oneself’ and maintaining rightful remembrance.
Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.