पुष्पकविमानवर्णनम्
Description of the Pushpaka Vimana and Ravana’s Inner Palace
पुनश्च सोऽचिन्तयादात्तरूपो ध्रुवं विशिष्टा गुणतो हि सीता।अथायमस्यां कृतवान्महात्मा लङ्केश्वरः कष्टमनार्यकर्म।।5.9.73।।
punaś ca so 'cintayad āttarūpo dhruvaṃ viśiṣṭā guṇato hi sītā |
athāyam asyāṃ kṛtavān mahātmā laṅkeśvaraḥ kaṣṭam anāryakarma ||5.9.73||
Muli, nang siya’y magbalik sa tunay niyang anyo, nagmuni-muni siya: “Tunay ngang si Sītā ay natatangi sa kabutihan at mga katangian. Ay, ang panginoon ng Laṅkā—ang dakilang-loob—ay gumawa laban sa kanya ng mabigat na gawang di marangal.”
Having heard Hanuman's words, full of love, Rama replied.
The verse explicitly condemns adharma: abducting a virtuous, lawful wife is an anārya act. Dharma is aligned with restraint, respect for marriage, and protection of the innocent.
Near the close of the sarga, Hanumān concludes that Sītā is morally superior to the palace women and laments Rāvaṇa’s ignoble wrongdoing.
Moral judgment grounded in truth: Hanumān recognizes virtue (guṇa) and names wrongdoing as wrongdoing without confusion.