Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Sundara Kanda, Sarga 66, Shloka 8

चूडामणि

दर्शनम् — Rama Receives Sita’s Token and Questions Hanuman

किमाह सीता वैदेही ब्रूहि सौम्य पुनः पुनः।पिपासुमिव तोयेन सिञ्चन्ती वाक्यवारिणा।।।।

kim āha sītā vaidehī brūhi saumya punaḥ punaḥ |

pipāsum iva toyena siñcantī vākyavāriṇā ||

Ano ang sinabi ni Sita, ang Vaidehi? Ipagbadya mo sa akin, mahal na ginoo—muli’t muli—na wari’y dinidilig mo ako ng agos ng kaniyang mga salita, gaya ng tubig na bumubuhay sa uhaw.

किम्what
किम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Acc), एकवचन; प्रश्नार्थक (interrogative)
आहsaid
आह:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअह्/आह् (धातु: ब्रू-आह इत्यर्थे)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
सीताSita
सीता:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसीता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (Nom), एकवचन
वैदेहीVaidehi
वैदेही:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवैदेही (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (Nom), एकवचन (सीताया विशेषण/अप्पोजिशन)
ब्रूहिtell (me)
ब्रूहि:
Prayojaka (प्रयोजक)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन, परस्मैपद
सौम्यO gentle one
सौम्य:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसौम्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Voc), एकवचन
पुनःagain
पुनः:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय, पुनरुक्ति/आवृत्ति (again)
पुनःagain
पुनः:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय, आवृत्ति (repetition)
पिपासुम्a thirsty person
पिपासुम्:
Upamana (उपमान)
TypeNoun
Rootपिपासु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Acc), एकवचन
इवlike
इव:
Avyaya (अव्यय-सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमावाचक अव्यय
तोयेनwith water
तोयेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootतोय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (Instr), एकवचन
सिञ्चन्तीsprinkling
सिञ्चन्ती:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootसिच् (धातु) + शतृ (कृदन्त)
Formवर्तमानकाले कृदन्त (present active participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; (हनूमन्तं) विशेषयति
वाक्यवारिणाwith the water of words
वाक्यवारिणा:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootवाक्य + वारि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (Instr), एकवचन

"O handsome Hanuman! Sita is like water for a thirsty person. Tell me again and again what Sita said to you. Sprinkle on me (life-giving) water of her words in the form of message.

R
Rama
H
Hanuman
S
Sita (Vaidehi)

FAQs

Satya and dūta-dharma: the truthfully conveyed words of the virtuous sustain hope and guide righteous action.

Rama, longing for Sita, urges Hanuman to repeat her message, treating her words as life-restoring.

Rama’s tenderness and receptivity—he seeks truthful counsel and emotional strength through Sita’s speech.