अङ्गद
प्रत्यागमनम् — Angada’s Return and the Confirmation of Sītā’s Discovery
आख्यातं हि मया गत्वा पितृव्यस्य तवानघ।इहोपयातं सर्वेषामेतेषां वनचारिणाम्।।।।
ākhyātaṃ hi mayā gatvā pitṛvyasya tavānagha |
ihopayātaṃ sarveṣām eteṣāṃ vanacāriṇām ||
“O walang dungis na prinsipe, ako’y pumaroon at ipinaalam ko sa iyong tiyuhin sa ama, at sa lahat ng mga naninirahan sa gubat na ito, na ikaw ay dumating na rito.”
"O blameless prince! I have already told your father's elder brother and all the forest-dwellers about your arrival here.
Responsible reporting and truthful communication: informing the rightful leader and community about important developments.
A Vānara elder tells Aṅgada that Sugrīva and the assembled Vānaras have already been informed of Aṅgada’s arrival.
Reliability—acting promptly to convey information to authorities and the group.