Previous Verse
Next Verse

Valmiki Ramayana 5.64.38Sundara Kanda, Sarga 64, Shloka 38

अङ्गद

प्रत्यागमनम् — Angada’s Return and the Confirmation of Sītā’s Discovery

दृष्टा देवीति हनुमद्वदनादमृतोपमम्।।।।आकर्ण्य वचनं रामो हर्षमाप सलक्ष्मणः।

dṛṣṭā devīti hanumad-vadanād amṛtopamam |

ākarṇya vacanaṃ rāmo harṣam āpa sa-lakṣmaṇaḥ ||

Nang marinig ni Rāma, kasama si Lakṣmaṇa, mula sa bibig ni Hanumān ang mga salitang tila nektar—“Nakita na ang Devī”—napuno sila ng kagalakan.

niścitārthamwith certainty / having ascertained the matter
niścitārtham:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeAdjective
Rootniścita + artha (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय (descriptive: ‘ascertained purpose/meaning’), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular); क्रियाविशेषणवत् (adverbially: ‘with certainty’)
tataḥthen
tataḥ:
Kāla-adhikaraṇa (काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formअव्यय, तदनन्तर (then)
tasminin/at him (there)
tasmin:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन (Singular)
sugrīvamSugrīva
sugrīvam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsugrīva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
pavanātmajein the son of the Wind (Hanumān)
pavanātmaje:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootpavana + ātmaja (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (determinative: ‘son of the Wind’), पुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन (Singular); सुग्रीवम् इत्यस्य विशेषण/अप्पोजिशन (apposition)
lakṣmaṇaḥLakṣmaṇa
lakṣmaṇaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootlakṣmaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
prītimānaffectionate
prītimān:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootprīti + mat (प्रातिपदिक)
Formमतुप्-प्रत्ययान्त (possessive adjective: ‘possessing affection’), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
prītamdear/beloved
prītam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootprīta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular); विशेषणम् (to sugrīvam)
bahumānātout of respect
bahumānāt:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootbahumāna (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन (Singular); हेतौ (ablative of cause: ‘out of respect’)
avaikṣatalooked at/glanced
avaikṣata:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootīkṣ (धातु) with ava- (उपसर्ग)
Formलङ् (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)

On hearing the nectar-like words from Hanuman that Sita was found, Rama and Lakshmana were delighted.

H
Hanumān
R
Rāma
L
Lakṣmaṇa
S
Sītā (Devī)

FAQs

Truthful speech brings rightful relief: Satya, spoken at the proper time, becomes life-giving like nectar to those suffering.

Rāma and Lakṣmaṇa hear Hanumān’s confirmation that Sītā has been located.

Endurance rewarded by hope—Rāma’s steadfastness in dharma receives sustaining confirmation.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App