Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

किष्किन्धाप्रवेशः—लक्ष्मणस्य कोपः, तारासान्त्वम्, सुग्रीवदर्शनम्

Lakshmana Enters Kishkindha: Anger, Tara’s Mediation, and Sugriva Encountered

किं पश्यसि कुमारस्य रोषस्थानमनिन्दिते।न खल्वकारणे कोपमाहरेन्नरसत्तमः।।।।

kiṃ paśyasi kumārasya roṣasthānam anindite | na khalv akāraṇe kopam āharen narasattamaḥ ||

“O walang kapintasan, ano ang nakikita mong pinagmumulan ng galit ng prinsipe? Ang tunay na marangal na tao’y hindi nag-aangat ng poot nang walang dahilan.”

किम्what
किम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — what
पश्यसिdo you see
पश्यसि:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootपश् (धातु)
Formलट् (वर्तमान/Present), मध्यमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद — you see
कुमारस्यof the prince
कुमारस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकुमार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन — of the prince
रोषस्थानम्cause for anger
रोषस्थानम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootरोष + स्थान (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (रोषस्य स्थानम्/कारणम्), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — cause/ground of anger
अनिन्दितेO blameless one
अनिन्दिते:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootअनिन्दित (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन — O blameless lady
not
:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation) — not
खलुindeed
खलु:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootखलु (अव्यय)
Formनिश्चय/सम्भावनार्थक अव्यय (particle) — indeed/surely
अकारणेwithout reason
अकारणे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootअकारण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन — without cause/in a causeless situation
कोपम्anger
कोपम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकोप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — anger
आहरेत्should display
आहरेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-हृ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद — would/should display/bring forth
नरसत्तमःbest of men
नरसत्तमः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनर + सत्तम (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (नराणां सत्तमः), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — best of men

'O blemishless Tara ! What is the cause of young Lakshmana's anger? Great men do not display anger without reason.

S
Sugriva
T
Tara
L
Lakshmana

FAQs

Anger should be reasoned and just: in dharmic conduct, even strong emotion is anchored in cause and moral purpose, not impulse.

Sugrīva asks Tārā to diagnose why Lakṣmaṇa is angry, assuming a noble person’s anger has a just basis.

Nobility (āryatā): the ideal that the best of men are not capricious in emotion.